"mutual confidence among" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثقة المتبادلة بين
        
    • الثقة المتبادلة فيما بين
        
    • الثقة المتبادلة في ما بين
        
    • الثقة المتبادلة ما بين
        
    mutual confidence among Bosniacs, Croats and Serbs remains the key to achieving lasting peace and stability in Bosnia and Herzegovina. UN ولا تزال الثقة المتبادلة بين البشناق والكروات والصرب تمثل مفتاح إنجاز السلام والاستقرار الدائمين في البوسنة والهرسك.
    On the Korean peninsula the nuclear question is still unresolved, and there is a need for a strengthening of mutual confidence among the States concerned. UN ففي شبه الجزيرة الكورية، ما زالت المسألة النووية بدون حل، وهناك حاجة إلى تعزيز الثقة المتبادلة بين الدول المعنية.
    This contributed to increasing mutual confidence among relevant stakeholders and improvement in the political climate. UN وقد أسهم هذا الأمر في زيادة الثقة المتبادلة بين الجهات المعنية ذات الصلة، وتحسين المناخ السياسي.
    To achieve this objective, there must be a climate of mutual confidence among States, as well as within each State. UN ولبلوغ هذا الهدف يجب توفر مناخ من الثقة المتبادلة فيما بين الدول، وكذلك داخل كل دولة.
    Only such a regime can provide viable deterrence to would-be violators and create the necessary atmosphere of mutual confidence among the States parties. UN وهذا النظام هو وحده الذي يستطيع تقديم رادع مستمر للمنتهكين المحتملين ويهيئ المناخ الضروري لتوفير الثقة المتبادلة فيما بين الدول اﻷطراف.
    Objective of the Organization: To promote greater mutual confidence among Member States in the field of conventional arms and facilitate their efforts in deliberations on the regulation and limitation of conventional weapons UN هدف المنظمة: زيادة الثقة المتبادلة في ما بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية وتيسير جهودها المبذولة في التفاوض بشأن تنظيم الأسلحة التقليدية والحد منها
    Mr. President, disarmament depends above all on mutual confidence among States and the general perception of security. UN سيدي الرئيس، إن نزع السلاح يعتمد قبل كل شيء على الثقة المتبادلة بين الدول ومفهوم الأمن العام.
    Transparency and confidence-building measures promote mutual confidence among States through constructive dialogue and increased awareness and insight. UN وتؤدي تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة إلى تعزيز الثقة المتبادلة بين الدول من خلال الحوار البنّاء وزيادة الوعي والتبصّر.
    The international community should therefore make its utmost effort to break the deadlock, which does not help to strengthen mutual confidence among the main actors. UN لذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لكسر طوق الجمود الذي لا يساعد في تعزيز الثقة المتبادلة بين الجهات الفاعلة الرئيسية.
    Objective of the Organization: To promote greater mutual confidence among Member States in the field of conventional arms and facilitate their efforts in the deliberation on the regulation and limitation of conventional weapons UN هدف المنظمة: التشجيع على زيادة الثقة المتبادلة بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية وتيسير جهودها المبذولة في التفاوض بشأن تنظيم الأسلحة التقليدية والحد منها.
    Verification that this was the case would, in my view, improve the security climate throughout the entire subregion and improve mutual confidence among its member countries. UN فالتحقق من أن اﻷمر هو كذلك من شأنه، حسب رأيي، أن يعزز المناخ اﻷمني في جميع أنحاء المنطقة دون اﻹقليمية بأسرها ويعزز الثقة المتبادلة بين أعضائها من البلدان.
    At the same time, a thorough review of the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, which has not taken place since the signing of the Agreement in 2006, could help restore mutual confidence among the parties and revitalize the peace process. UN وفي الوقت نفسه، فإن إجراء استعراض شامل لتنفيذ اتفاق السلام الشامل، وهو ما لم يحدث منذ التوقيع على الاتفاق في عام 2006، يمكن أن يساعد في استعادة الثقة المتبادلة بين الأطراف وفي تنشيط عملية السلام.
    Progress on this issue would promote mutual confidence among nuclear-weapon States, lessen the chance of an accidental launch and also show the positive potential for multilateral action in the nuclear field. UN ومن شأن التقدم المحرز في إطار هذه القضية أن يعزز الثقة المتبادلة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية، وأن يقلّل من احتمالات حصول إطلاق عرضي، وأن يظهر أيضا الإمكانيات الإيجابية الكامنة وراء اتخاذ إجراءات متعددة الأطراف في الميدان النووي.
    Objective of the Organization: To promote greater mutual confidence among Member States in the field of conventional arms and to address the destabilizing and excessive accumulation of and illicit trafficking in and manufacture of small arms and light weapons. UN هدف المنظمة: العمل على زيادة الثقة المتبادلة بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية ومعالجة مسائل التكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وصنعها والاتجار بها على نحو غير مشروع مما يسبب زعزعة الاستقرار.
    Objective: To promote greater mutual confidence among Member States in the field of conventional arms and to address the destabilizing and excessive accumulation of and illicit trafficking in and manufacture of small arms and light weapons. UN الهدف: يتمثل هدف البرنامج الفرعي في العمل على زيادة الثقة المتبادلة بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية ومعالجة مسألة التكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بالأسلحة وصنعها على نحو غير مشروع مما يسبب زعزعة الاستقرار
    Objective of the Organization: To promote greater mutual confidence among Member States in the field of conventional arms and facilitate their efforts in the deliberation on the regulation and limitation of conventional weapons UN هدف المنظمة: زيادة الثقة المتبادلة فيما بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية وتيسير جهودها المبذولة في التفاوض بشأن تنظيم الأسلحة التقليدية والحد منها
    Objective of the Organization: To promote greater mutual confidence among Member States in the field of conventional arms and to address the destabilizing and excessive accumulation of and illicit trafficking in and manufacture of small arms and light weapons. UN هدف المنظمة: العمل على زيادة الثقة المتبادلة فيما بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية والتصدي للتكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتهريبها وصناعتها بصورة غير مشروعة
    Objective of the Organization: To promote greater mutual confidence among Member States in the field of conventional arms and facilitate their efforts in the deliberation on the regulation and limitation of conventional weapons UN هدف المنظمة: زيادة الثقة المتبادلة فيما بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية وتيسير جهودها المبذولة في التفاوض بشأن تنظيم الأسلحة التقليدية والحد منها
    Such a goal can be reached only by promoting mutual confidence among all members, more specifically among Western and Non-Aligned Movement countries. UN ولا يمكن بلوغ هذا الهدف إلا بتعزيز الثقة المتبادلة فيما بين جميع الأعضاء، وبوجه خاص فيما بين البلدان الغربية وبلدان حركة عدم الانحياز.
    Objective of the Organization: To promote greater mutual confidence among Member States in the field of conventional arms and facilitate their efforts in deliberations on the regulation and limitation of conventional weapons, taking into account the legitimate needs of States for self-defence UN هدف المنظمة: زيادة الثقة المتبادلة في ما بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية وتيسير جهودها المبذولة في التداول بشأن تنظيم الأسلحة التقليدية والحد منها، بما يراعي الاحتياجات المشروعة للدول من أجل الدفاع عن النفس
    Objective of the Organization: To promote greater mutual confidence among Member States in the field of conventional arms and facilitate their efforts in deliberations on the regulation and limitation of conventional weapons, taking into account the legitimate needs of States for self-defence UN هدف المنظمة: زيادة الثقة المتبادلة في ما بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية وتيسير جهودها المبذولة في التفاوض بشأن تنظيم الأسلحة التقليدية والحد منها، مع مراعاة احتياجات الدول المشروعة في الدفاع عن النفس
    To achieve such reductions will likely require a much greater degree of mutual confidence among the relevant States. UN وعلى الأرجح سيتطلب تحقيق تخفيض هذه المخزونات قدراً أكبر من الثقة المتبادلة ما بين الدول ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus