"mutual interests of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصالح المشتركة
        
    • المصالح المتبادلة
        
    • المصلحة المتبادلة
        
    In other words, an instrument should serve the mutual interests of the parties. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يخدم الصك المصالح المشتركة لﻷطراف.
    Cooperation between the United Nations and AALCO has proved to be fruitful and has served the mutual interests of the two organizations. UN وأثبت التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة أنه مثمر، وخدم المصالح المشتركة بين المنظمتين.
    :: The creation of channels for economic, commercial, political and cultural cooperation with the outside world in furtherance of the mutual interests of the State and of friendly and fraternal States and peoples. UN · فتح قنوات التعاون مع العالم الخارجي في المجالات الاقتصادية والتجارية والسياسية والثقافية بما يحقق المصالح المشتركة بين الدولة والدول والشعوب الشقيقة والصديقة.
    Collaboration must be promoted on the basis of the mutual interests of both landlocked and transit countries. UN ويتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    Collaboration must be promoted on the basis of the mutual interests of both landlocked and transit countries. UN لذا يتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    Collaboration must be promoted on the basis of the mutual interests of both landlocked and transit countries. UN لذا يتعين تعزيز التعاون على أساس المصلحة المتبادلة لكل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    For this cooperation to be sustainable it must be promoted on the basis of mutual interests of both landlocked and transit countries. UN ولكي يكون هذا التعاون مستداما لا بد من تشجيعه على أساس المصالح المشتركة لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر.
    For my part, I plan to work with you, Mr. President, to take advantage of any flexibility that may exist on the part of my Government so that the mutual interests of all CD members in achieving a work programme can be met. UN وأنا من جانبي أخطط للعمل معكم يا سيدي الرئيس للاستفادة من أي مرونة قد تكون موجودة عند حكومتي حتى يمكن تحقيق المصالح المشتركة بين جميع أعضاء المؤتمر في إنجاز برنامج العمل.
    We also believe that this should be based on the principles of the sovereign equality of States, non-interference in the internal affairs of States and respect for the mutual interests of nations. UN كما نؤمن بأن ذلك ينبغي أن يقوم على مبادئ المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، واحترام المصالح المشتركة للأمم.
    Her Majesty's Government is disappointed at the Argentine suggestion that this Falkland Islands internal matter will influence the level of Argentine cooperation on the conservation of fisheries resources under the South Atlantic Fisheries Commission, which is in the mutual interests of all parties. UN وقد ساء حكومة جلالة الملكة ما ادعته الأرجنتين من أن هذا الأمر الداخلي الخاص بجزر فوكلاند سيؤثر على مستوى تعاون الأرجنتين بشأن حفظ موارد مصائد الأسماك في إطار لجنة مصائد أسماك جنوب المحيط الأطلسي، هذا الحفظ الذي يخدم المصالح المشتركة لكافة الأطراف.
    He said that it was long overdue to have a Plan of Action for the landlocked developing countries which could be put into effect for concrete results, and which should take into account the mutual interests of landlocked as well as transit countries. UN وقال إنه كان يتعين منذ وقت طويل وضع خطة عمل للبلدان النامية غير الساحلية يمكن تنفيذها للحصول على نتائج عملية، وكان ينبغي لتلك الخطة أن تضع في الاعتبار المصالح المشتركة للبلدان غير الساحلية وكذلك لبلدان المرور العابر.
    But more attention needs to be given to policies that are in line with market forces and that build, in particular, on the mutual interests of both foreign affiliates and domestic firms to create and deepen linkages and foster competitiveness and economic growth. UN فإنما يعني ذلك أنه ينبغي إيلاء عناية أكبر للسياسات المتمشية مع قوى السوق التي تقوم، بخاصة، على المصالح المشتركة لكل من الشركات الأجنبية المنتسبة والشركات المحلية لإقامة الروابط وتوطيد القائم منها وتعزيز القدرة على المنافسة والنمو الاقتصادي.
    For all those reasons, I urgently appeal to all delegations here today to ensure that our common determination and our profound commitment to the establishment of a new order for the seas and oceans can enable our debate to lead to concrete results in line with the mutual interests of our States and our peoples. UN ولهذه اﻷسباب مجتمعـــة، أناشد بإلحاح جميع الوفود الحاضرة هنا اليوم أن تكفل بأن يمكﱢن تصميمنا المشترك على إقامة نظام جديـــد للبحار والمحيطات والتزامنا العميق بهذه اﻹقامـــة مناقشتنا من أن تؤدي إلى نتائج محددة بما يتماشى مع المصالح المشتركة لدولنا وشعوبنا.
    10. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his continued efforts to strengthen cooperation and coordination between the United Nations and other organizations of the United Nations system and the Organization of the Islamic Conference and its subsidiary organs and specialized and affiliated institutions to serve the mutual interests of the two organizations in the political, economic, social and cultural fields; UN ١٠ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لما يبذله من جهود متواصلة لتعزيز التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة لخدمة المصالح المشتركة للمنظمتين في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي؛
    Collaboration must be promoted on the basis of the mutual interests of both landlocked and transit countries. UN لذا يتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    Efforts should be made to promote cooperation on the basis of the mutual interests of both landlocked and transit developing countries, such as: UN ينبغي بذل الجهود لتعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، من قبيل ما يلي:
    Collaboration must be promoted on the basis of the mutual interests of both landlocked and transit countries. UN ويتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    Collaboration must be promoted on the basis of the mutual interests of both landlocked and transit countries. UN ويتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    It holds that failure to hold the meeting does not serve the mutual interests of the two countries, even less so the region, and that responsibility for it will fall on the Government of Greece. UN وترى أن عدم عقد هذا الاجتماع لا يخدم المصالح المتبادلة للبلدين، ناهيك عن مصالح المنطقة، وأن المسؤولية عن عدم عقده ستقع على عاتق حكومة اليونان.
    He has provided the impetus for fruitful reflection on the Organization's future and the vision of the international order that must be built: an order that will be more just and will be directed towards partnership and constructive dialogue but will not disregard the mutual interests of States. UN ولقد وفر الزخم اللازم للتفكير المثمر في مستقبل المنظمة وتحديد رؤية النظام الدولي الذي يجب إقامته كنظام يكون أكثر عدالة ويوجه صوب الشراكة والحوار البناء، دون إغفال المصالح المتبادلة للدول.
    I continue to believe that it is in the mutual interests of the parties to work towards achieving those objectives. UN وما زلت أعتقد أن المصلحة المتبادلة للطرفين تتمثل في العمل على تحقيق هذه الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus