"mutual judicial assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساعدة القضائية المتبادلة
        
    • تبادل المساعدة القضائية
        
    • بالتعاون القضائي
        
    • بالمساعدة القضائية المتبادلة
        
    • للمساعدة القضائية المتبادلة
        
    • المساعدة القضائية بعضها إلى
        
    • بتبادل المساعدة القضائية
        
    • التعاون القضائي الدولي المتبادل
        
    • لتبادل المساعدة القضائية
        
    • والمساعدة القضائية المتبادلة
        
    • والتعاون القضائي
        
    • ومتعدد اﻷطراف للمساعدة المتبادلة
        
    • للتعاون القضائي
        
    We need to define concrete mechanisms for legal measures and mutual judicial assistance against those who finance terrorism. UN وعلينا أن نحدد اﻵليات الملموسة لتنفيذ التدابير القانونيــة وتقديــم المساعدة القضائية المتبادلة ضد ممولي اﻹرهــاب.
    Convention on mutual judicial assistance in criminal matters between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the French Republic UN اتفاقية المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة الجمهورية الفرنسية
    That meant that all States should become parties to the relevant international instruments and adopt collective measures, particularly in the areas of mutual judicial assistance and the exchange of information between counter-terrorism services. UN ومن مقتضى ذلك أن تصبح جميع الدول أطرافا في الصكوك الدولية ذات الصلة وأن تتخذ تدابير جماعية، ولا سيما في مجالات تبادل المساعدة القضائية وتبادل المعلومات بين هيئات مكافحة الإرهاب.
    Legal provisions, including any treaties, concerning mutual judicial assistance that apply in the case of the above-mentioned offences; UN الأحكام القانونية، بما في ذلك المعاهدات، المتعلقة بالتعاون القضائي التي تسري على الجرائم المشار إليها أعلاه؛
    The member countries of the IOC security and justice platforms intended to link up their information resources and communications on legal questions, especially with regard to mutual judicial assistance and extradition. UN وأوضحت أن البلدان الأعضاء في منتديي اللجنة المعنيين بالأمن والعدل تعتزم ربط مواردها من المعلومات والاتصالات المتعلقة بالمسائل القانونية، ولا سيما فيما يتعلق بالمساعدة القضائية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    Effective implementation of mutual judicial assistance between countries was vital. UN وذكرت أن التنفيذ الفعَّال للمساعدة القضائية المتبادلة بين البلدان له أهمية حيوية.
    18. By virtue of this article the States parties undertake to provide mutual judicial assistance in all matters of criminal procedure regarding the offence of torture and related crimes of attempting to commit, complicity and participation in torture. UN 18- بمقتضى هذه المادة، تتعهد الدول الأطراف بتقديم المساعدة القضائية بعضها إلى بعض في جميع مسائل الإجراءات الجنائية المتعلقة بجريمة التعذيب وما لـه صلة بها من الجرائم المتمثلة في محاولة ممارسة التعذيب والتواطؤ والمشاركة فيه.
    Article 14. mutual judicial assistance 147 - 150 20 UN المادة 14 - المساعدة القضائية المتبادلة 147-150 27
    Article 14 mutual judicial assistance 131 - 132 25 UN المادة 14 - المساعدة القضائية المتبادلة 131-132 32
    Our region has a well-developed framework that has been utilized in the fight against illicit narcotic trafficking, the laundering of funds generated by these activities, and in the area of mutual judicial assistance generally. UN إن منطقتنا لديها إطار حسن التطوير استخدم في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وغسل اﻷموال الناتجة عن ممارسة هذه اﻷنشطة، وفي مجال المساعدة القضائية المتبادلة بوجه عام.
    In that regard, the State party is encouraged to provide mutual judicial assistance in all matters of criminal proceedings and to continue to enhance cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم المساعدة القضائية المتبادلة في جميع المسائل المتعلقة بالمحاكمات الجنائية ومواصلة تعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    In that regard, the State party is encouraged to provide mutual judicial assistance in all matters of criminal proceedings and to continue to enhance cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم المساعدة القضائية المتبادلة في جميع المسائل المتعلقة بالمحاكمات الجنائية ومواصلة تعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    :: Treaty on cooperation between the Government of the Republic of Guatemala and the Government of the United Mexican States concerning mutual judicial assistance. UN :: معاهدة بشأن التعاون بين حكومة جمهورية غواتيمالا وحكومة الولايات المكسيكية المتحدة بشأن تبادل المساعدة القضائية.
    Convention on mutual judicial assistance to enforce court judgments and extradition orders signed on 12 February 1971 UN اتفاقية بشأن تبادل المساعدة القضائية من أجل تنفيذ قرارات المحاكم وأوامر التسليم، وُقعت في 12 شباط/فبراير 1971
    Legal provisions, including any treaties, concerning mutual judicial assistance that apply in the case of the abovementioned offences UN ● الأحكام القانونية، بما في ذلك المعاهدات، المتعلقة بالتعاون القضائي التي تسري على الجرائم المشار إليها أعلاه؛
    - Draft convention between the Republic of the Niger and the Kingdom of Morocco concerning mutual judicial assistance in civil and commercial matters. UN - مشروع اتفاقية بين جمهورية النيجر والمملكة المغربية تتعلق بالمساعدة القضائية المتبادلة في المجالين المدني والتجاري.
    Furthermore, upon receiving a request for mutual judicial assistance from another State, Germany can generally transmit personal data. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لألمانيا بشكل عام عند تلقيها طلباً للمساعدة القضائية المتبادلة من دولة أخرى أن تنقل إليها بيانات شخصية.
    18. By virtue of this article the States parties undertake to provide mutual judicial assistance in all matters of criminal procedure regarding the offence of torture and related crimes of attempting to commit, complicity and participation in torture. UN 18- بمقتضى هذه المادة، تتعهد الدول الأطراف بتقديم المساعدة القضائية بعضها إلى بعض في جميع مسائل الإجراءات الجنائية المتعلقة بجريمة التعذيب وما لـه صلة بها من الجرائم المتمثلة في محاولة ممارسة التعذيب والتواطؤ والمشاركة فيه.
    2. The provisions of paragraph 1 of this article shall not affect obligations concerning mutual judicial assistance embodied in any other treaty. UN ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ من هذه المادة الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة القضائية الواردة في أي معاهدة أخرى.
    Article 9: mutual judicial assistance UN المادة 9: في التعاون القضائي الدولي المتبادل
    States parties shall carry out their obligations under paragraph 1 of this article in conformity with any treaties on mutual judicial assistance that may exist between them. UN تنفذ الدول الأطراف التزاماتها بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة وفقا لما قد يوجد بينها من معاهدات لتبادل المساعدة القضائية.
    Our national laws have been strengthened to deal with terrorism in all its aspects -- criminalization, prevention, cutting financial and narcotic links, extradition and mutual judicial assistance with other countries. We also discuss joint cooperation to combat terrorism with a large number of countries. UN كما تم تعزيز قوانيننا الوطنية للتعامل مع الإرهاب في جميع جوانبه من تأثيم ومنع وقطع الصلات التي تكفل التمويل والعقاقير وتسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة مع بلدان أخرى كما نناقش التعاون المشترك لمكافحة الإرهاب مع عدد كبير من البلدان.
    Measures were to be taken shortly to revise and harmonise the domestic laws, particularly as regards cooperation, information exchange and mutual judicial assistance. UN وسوف تتخذ تدابير سريعاً لتنقيح ومواءمة التشريعات الداخلية وخاصة ما يتعلق منها بالتعاون وتبادل المعلومات والتعاون القضائي.
    For many years, such magistrates have been helping to facilitate international mutual judicial assistance, especially the processing of requests. UN ويساهم هؤلاء القضاة منذ عدة سنوات في تمهيد السبيل للتعاون القضائي الدولي بتسهيل إحالة الطلبات بصفة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus