"mutual legal assistance treaties" - Traduction Anglais en Arabe

    • معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة
        
    • معاهدات للمساعدة القانونية المتبادلة
        
    • ومعاهدات المساعدة القانونية المتبادلة
        
    • بمعاهدات المساعدة القانونية المتبادلة
        
    • معاهدات مساعدة قانونية متبادلة
        
    • المساعدة القانونية المتبادلة أو مرفقة بهذه المعاهدات
        
    • كمعاهدات المساعدة القانونية المتبادلة
        
    • المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة
        
    mutual legal assistance treaties that provide for refusal on the ground of bank secrecy will normally be automatically invalidated between parties to the Convention. UN وسوف تصبح معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة التي تنص على الرفض بدعوى السرية المصرفية غير سارية المفعول تلقائيا عادة بين الأطراف في الاتفاقية.
    Uganda is party to a very limited number of mutual legal assistance treaties. UN وأوغندا طرف في عدد محدود جدا من معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Only three countries had concluded bilateral or regional treaties on law enforcement cooperation or used relevant provisions in their mutual legal assistance treaties. UN ومن بين بلدان المنطقة لم يُبرم معاهدات ثنائية أو إقليمية بشان التعاون في إنفاذ القانون أو يستخدم الأحكام ذات الصلة في معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة إلاَّ ثلاثة بلدان فحسب.
    In the area of international cooperation, Mongolia was a party to mutual legal assistance treaties and had signed bilateral agreements on civil and criminal matters, including human trafficking, with China and Russia. UN أما في مجال التعاون الدولي، فإن منغوليا طرف في معاهدات للمساعدة القانونية المتبادلة وقد وقّعت اتفاقات ثنائية مع الصين وروسيا بشأن المسائل المدنية والجنائية.
    :: Bilateral negotiations in areas including maritime boundaries; extradition treaties; transfer of sentenced persons; mutual legal assistance treaties in criminal matters and in civil and commercial matters. UN :: مفاوضات ثنائية في مجالات منها الحدود البحرية؛ ومعاهدات تسليم المجرمين، ونقل المحكوم عليهم، ومعاهدات المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية وفي المسائل المدنية والتجارية.
    " To further facilitate cooperation against transnational organized crime, States should consider negotiating arrangements in areas that are not covered by mutual legal assistance treaties. UN " ولزيادة تيسير التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ينبغي للدول أن تنظر في إمكانية التفاوض حول ترتيبات في المجالات غير المشمولة بمعاهدات المساعدة القانونية المتبادلة.
    The following is the list of countries with which Mexico has concluded mutual legal assistance treaties: UN ترد أدناه قائمة البلدان التي أبرمت معها المكسيك معاهدات مساعدة قانونية متبادلة:
    At the international level, States should enact mutual legal assistance treaties to regulate access to communications data held by foreign corporate actors. UN وعلى الصعيد الدولي، ينبغي للدول أن تبرم معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة لتنظيم الاطلاع على بيانات الاتصالات الموجودة لدى الجهات الأجنبية التابعة للشركات.
    C. mutual legal assistance treaties 8 UN جيم - معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة 9
    C. mutual legal assistance treaties UN جيم - معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة
    C. mutual legal assistance treaties 8 UN جيم- معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة 9
    C. mutual legal assistance treaties UN جيم - معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة
    C. * mutual legal assistance treaties 8 * 7 UN جيم- *معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة *8 7
    C. * mutual legal assistance treaties UN جيم - معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة*
    C. mutual legal assistance treaties 8 *10 UN جيم- معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة 8 10
    mutual legal assistance treaties UN جيم - معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة
    Mutual legal assistance in financing of terrorism matters is provided for under the Mutual Assistance in Criminal Matters Act (MACMA), which provides for mutual assistance for all countries that are members of the British Commonwealth and for countries with which Antigua and Barbuda has signed mutual legal assistance treaties (MLATs). UN ويُنَـصّ على المساعدة المتبادلة في تمويل الإرهاب في قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية الذي ينص على المساعدة المتبادلة مع جميع البلدان الأعضاء في الكومنولث البريطاني، والبلدان التي وقَّعت أنتيغوا وبربودا معها معاهدات للمساعدة القانونية المتبادلة.
    Paraguay has concluded treaties on the active and passive transfer of sentenced persons and is currently in the process of concluding mutual legal assistance treaties with Brazil, Canada, Colombia, Cuba, Dominican Republic, Portugal, Russia, Turkey, Uruguay and Ukraine. UN وأبرمت باراغواي معاهدات بشأن النقل الإيجابي والسلبي للأشخاص المحكوم عليهم، وهي بصدد إبرام معاهدات للمساعدة القانونية المتبادلة مع كل من أوروغواي وأوكرانيا والبرازيل والبرتغال وتركيا والجمهورية الدومينيكية وروسيا وكندا وكوبا وكولومبيا.
    Ratification of conventions was important, as were the adoption of legislation and the conclusion of bilateral extradition and mutual legal assistance treaties. UN ورأى أن من المهم المصادقة على الاتفاقيات، والأمر سيان بالنسبة إلى اعتماد التشريعات وإبرام المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين ومعاهدات المساعدة القانونية المتبادلة.
    A number of mechanisms are in place within the Overseas Territories for providing assistance in money laundering and financing of terrorism investigations in the Overseas Territories, for example regulator to regulator exchanges and mutual legal assistance treaties (MLATs) with other States. UN يعمل عدد من الآليات داخل أقاليم ما وراء البحار لتقديم المساعدة في التحقيقات التي تجرى بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب في أقاليم ما وراء البحار، ومنها على سبيل المثال، التبادلات القائمة بين منظمي وضع الضوابط ومعاهدات المساعدة القانونية المتبادلة مع الدول الأخرى.
    The Committee notes the willingness of the United States to provide such assistance, both pursuant to its mutual legal assistance treaties and outside such regimes (first report, pp.17 and 21). UN وتلاحظ اللجنة عزم الولايات المتحدة تقديم مثل هذه المساعدة، سواء عملا بمعاهدات المساعدة القانونية المتبادلة التي أبرمتها أو خارج إطار النظم التي من هذا القبيل (التقرير الأول، الصفحات من 17 إلى 21 من النص الانكليزي).
    This Act provides for requests for assistance in criminal matters from countries with which The Bahamas has signed mutual legal assistance treaties (MLAT). UN وينص هذا القانون على طلبات المساعدة في المسائل الجنائية من البلدان التي وقعت معها جزر البهاما معاهدات مساعدة قانونية متبادلة.
    Eight of them indicated that the purposes were specified or supplemented in the applicable bilateral or multilateral mutual legal assistance treaties. UN وأشارت ثمان منها إلى أنَّ الأغراض منصوصٌ عليها في المعاهدات الثنائية أو المتعددة الأطراف المنطبقة فيما يخص المساعدة القانونية المتبادلة أو مرفقة بهذه المعاهدات.
    Enforcement cooperation takes place primarily between developed countries in the application of bilateral enforcement agreements, mutual legal assistance treaties (limited to criminal action against cartels), free trade, customs union or common market agreements and the relevant OECD instruments. UN فالتعاون في مجال الإنفاذ يحصل في المقام الأول بين البلدان المتقدمة في تطبيق اتفاقات الإنفاذ الثنائية، كمعاهدات المساعدة القانونية المتبادلة (المقصورة على الإجراءات الجنائية ضد الكارتلات)، والتجارة الحرة، واتفاقات الاتحادات الجمركية أو السوق المشتركة، وصكوك منظمة التعاون والتنمية ذات الصلة.
    The bilateral treaty between the Kingdom of Spain and the Republic of Brazil from 2008 is a typical mutual legal assistance treaty that would present the general characteristics that Spain follows when negotiating bilateral mutual legal assistance treaties. UN والمعاهدة الثنائية المبرمة عام 2008 بين مملكة إسبانيا وجمهورية البرازيل معاهدة نموذجية للمساعدة القانونية المتبادلة تتضمّن السمات العامة التي تعتمدها إسبانيا عند التفاوض بشأن المعاهدات الثنائية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus