"mutual recognition of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتراف المتبادل
        
    • اعتراف متبادل
        
    • والاعتراف المتبادل
        
    • بالاعتراف المتبادل
        
    • للاعتراف المتبادل
        
    • اﻹقرار المتبادل
        
    • واﻹقرار المتبادل
        
    This may serve to promote work in the WTO in the area of mutual recognition of qualifications and to facilitate the recognition of diplomas and curricula. UN ويمكن أن يفيد ذلك في تعزيز العمل الجاري في منظمة التجارة العالمية في مجال الاعتراف المتبادل بالمؤهلات وتسهيل الاعتراف بالشهادات والدبلومات والمناهج الدراسية.
    - Pursue mutual recognition of test and certification results with Africa's major trading partners. UN السعي إلي الحصول علي الاعتراف المتبادل بنتائج الاختبارات وشهادات التصديق مع الشركاء التجاريين الرئيسيين لأفريقيا.
    Discussions shall be undertaken with States of the Pacific region with a view to providing for the mutual recognition of qualifications and training. UN وسيُشرع في مناقشات مع دول المحيط الهادئ لغرض الاعتراف المتبادل بالشهادات والتدريب.
    At that level there might be mutual recognition of registered brokers and brokering licences. UN فعلى هذا الصعيد، قد يكون هناك اعتراف متبادل بالسماسرة المسجلين وبتراخيص السمسرة.
    Disciplines on domestic regulation and mutual recognition of qualifications could further Mode 4 access. UN ومن شأن ضوابط التنظيم المحلي والاعتراف المتبادل بالمؤهلات أن تشجع الدخول في إطار الأسلوب 4.
    Such an approach would also facilitate mutual recognition of regional and global initiatives in this respect. UN ومثل هذا النهج سوف ييسر أيضا الاعتراف المتبادل بالمبادرات اﻹقليمية والعالمية في هذا الصدد.
    It also said that the movement of natural persons faces the difficulty of the mutual recognition of diplomas and qualifications, which is an extremely sensitive issue. UN وقالت أيضاً إن تنقل اﻷشخاص الطبيعيين يواجه صعوبة الاعتراف المتبادل بالشهادات والمؤهلات وإن هذه قضية بالغة الحساسية.
    The participants therefore recommended that special attention be paid to the mutual recognition of packaging requirements. UN ولذلك، أوصى المشتركون بإيلاء اهتمام خاص الى مسألة الاعتراف المتبادل باشتراطات التعبئة والتغليف.
    To prevent such wastage, international cooperation is needed to promote mutual recognition of degrees, qualifications and certifications. UN ولمنع هذا الإهدار يلزم وجود تعاون دولي من أجل تعزيز الاعتراف المتبادل بالدرجات العلمية أو المؤهلات أو الشهادات.
    Stated baldly, without mutual recognition of threats there can be no collective security. UN فبصراحة، لا يمكن أن يكون هناك أمن جماعي دون الاعتراف المتبادل بالتهديدات.
    The streamlining of regulations, including mutual recognition of inspections and certifications, could lead to important productivity gains. UN وقد يفضي تبسيط اللوائح، بما في ذلك الاعتراف المتبادل بالتفتيش ومنح الرخص، إلى زيادة كبيرة في الإنتاجية.
    In Europe, mutual recognition of qualifications has been a central pillar for a single services-market. UN ففي أوروبا، شكل الاعتراف المتبادل بالمؤهلات ركيزة لسوق الخدمات الموحدة.
    By way of illustration, EU member countries usually practise mutual recognition of national standards and regulations. UN وكمثال على ذلك، تمارس البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، عادة، الاعتراف المتبادل بالمعايير واللوائح الوطنية.
    Stated baldly, without mutual recognition of threats there can be no collective security. UN فبصراحة، لا يمكن أن يكون هناك أمن جماعي دون الاعتراف المتبادل بالتهديدات.
    :: mutual recognition of higher education degrees and diplomas; UN :: الاعتراف المتبادل بدرجات وشهادات التعليم العالي؛
    More generally, the lack of mutual recognition of diplomas, skills and qualifications is an important barrier to leveraging the benefits of migration. UN وبوجه أعم، يمثل عدم الاعتراف المتبادل بالشهادات والمهارات والمؤهلات حاجزا كبيرا يحول دون الاستفادة من ميزات الهجرة.
    A special law on the mutual recognition of confiscation orders had been adopted. UN واعتمد قانون خاص بشأن الاعتراف المتبادل بقرارات المصادرة.
    mutual recognition of electronic signatures should also be encouraged. UN وينبغي أيضا تشجيع الاعتراف المتبادل بالتوقيعات الإلكترونية.
    At that level there might be mutual recognition of registered brokers and brokering licences. UN فعلى هذا الصعيد، قد يكون هناك اعتراف متبادل بالسماسرة المسجلين وبتراخيص السمسرة.
    There is a need to achieve international harmonization and mutual recognition of standards for certification and labelling. UN فهناك حاجة الى تحقيق الاتساق الدولي والاعتراف المتبادل بمعايير التصديق والتصنيف.
    This arrangement includes legal provisions that allow mutual recognition of evidence. UN كما يشمل هذا الترتيب أحكاما قانونية تسمح بالاعتراف المتبادل بالأدلة.
    A single procedure for the mutual recognition of licences, certificates and permits for the import or export of goods. UN نظام موحد للاعتراف المتبادل بتراخيص ووثائق وتصاريح استيراد وتصدير السلع.
    Once in place, such a system will diminish the need for bilateral or regional agreements on mutual recognition of conformity assessment. UN وبمجرد تنفيذ هذا النظام فإنه سيقلل الحاجة إلى الاتفاقات الثنائية واﻹقليمية بشأن اﻹقرار المتبادل بتقييم الامتثال.
    The new Convention promotes the provision of counselling facilities; assessment of the suitability of the adoptive parents; designation of a central authority in each State to coordinate with other States parties; accreditation of intermediary organizations without profit motives; and mutual recognition of foreign adoptions. UN وتدعو الاتفاقية الجديدة إلى توفير مرافق استشارية؛ وتقييم مدى ملاءمة اﻵباء المتبنين؛ وتعيين سلطة مركزية لكل دولة للتنسيق مع الدول اﻷطراف اﻷخرى؛ ومنح الاعتماد للمنظمات الوسيطة غير الساعية إلى تحقيق الكسب المادي؛ واﻹقرار المتبادل بعمليات التبني اﻷجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus