"mutual respect and equality" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحترام المتبادل والمساواة
        
    • والاحترام المتبادل والمساواة
        
    mutual respect and equality are the basic norms governing international relations and constitute an important guarantee for common development. UN يشكل الاحترام المتبادل والمساواة القواعد الأساسية المنظمة للعلاقات الدولية، وتمثل ضمانة هامة لتحقيق التنمية المشتركة.
    mutual respect and equality among countries are becoming important issues of international consensus. UN وأصبح الاحترام المتبادل والمساواة بين البلدان قضيتين مهمتين من قضايا توافق الآراء الدولي.
    States should seek to enhance understanding and resolve differences through dialogue and cooperation, on a basis of mutual respect and equality. UN ويجب على الدول أن تسعى إلى تعزيز التفاهم وحل الخلافات بالحوار والتعاون، على أساس الاحترام المتبادل والمساواة.
    Public information must promote understanding and cooperation among nations based on mutual respect and equality. UN وأكد أن وظيفة الإعلام يجب أن تكون هي تشجيع التفاهم والتعاون فيما بين الدول على أساس الاحترام المتبادل والمساواة.
    mutual respect and equality between the sexes are fundamental values promoted in subjects such as Social Studies, Religious Studies and Liberal Studies at the secondary school level, and General Studies at the primary school level. UN والاحترام المتبادل والمساواة بين الجنسين قيم أساسية تعززها مواد مثل الدراسات الاجتماعية والدراسات الدينية والدراسات الليبرالية على مستوى المدرسة الثانوية والدراسات العامة على مستوى التعليم الابتدائي.
    The two sides reiterate that mutual respect and equality are important principles for maintaining and developing normal and healthy relations between States. UN ويكرر الجانبان قولهما بأن الاحترام المتبادل والمساواة هما من المبادئ الهامة لحفظ وتنمية علاقات عادية وصحيحة بين الدول.
    Both are qualities that we look for and find in the United Nations: in the spirit of its Charter, and in the promotion of mutual respect and equality among nations and peoples. UN وهاتان صفتان نبحث عنهما ونجدهما في الأمم المتحدة: في روح ميثاقها وفي تعزيز الاحترام المتبادل والمساواة بين الأمم والشعوب.
    In order to ensure that the process of implementation is democratized, inclusive, transparent and accountable, we must act with shared responsibility and in partnerships of mutual respect and equality. UN ولكي نكفل أن تكون عملية التنفيذ ديمقراطية وشاملة، ومتسمة بالشفافية والمساءلة، يجب علينا أن نتصرف بوحي من تقاسم المسؤولية ومن خلال شراكات تقوم على الاحترام المتبادل والمساواة.
    One of the main reasons for the failure is the palliative attitude towards the difficult situation in the Balkans and marginal attention dedicated to preventive actions and to the development of good-neighbourly relations based on mutual respect and equality. UN ويتمثل أحد اﻷسباب الرئيسية للفشل في الموقف التهديئي المتخذ إزاء الحالة الصعبة في البلقان والطابع الهامشي للاهتمام باﻹجراءات الوقائية وبتنمية علاقات حسن الجوار على أساس الاحترام المتبادل والمساواة.
    Lebanon believes that inter-State relations must be based on mutual respect and equality of rights. It also believes in peoples' right to self-determination. UN ذلك أنه يؤمن بأن العلاقات بين الدول ينبغي أن تقوم على أساس الاحترام المتبادل والمساواة في الحقوق، كما يؤمن بحق الشعوب في تقرير مصيرها.
    Relationships of domination and subjugation among States were unacceptable, and disputes between States could be settled only on the basis of mutual respect and equality. UN وقال إن علاقات الهيمنة والقهر بين الدول غير مستساغة ولا يمكن تسوية المنازعات بين الدول إلا على أساس من الاحترام المتبادل والمساواة.
    In view of the various deadly conflicts in recent history and the increased tensions between different parts of the world, it is critical that we come together and try to engage with each other with mutual respect and equality. UN وبالنظر إلى شتى الصراعات المميتة في التاريخ الحديث، والتوترات المتزايدة بين مختلف مناطق العالم، من المهم للغاية أن نحاول العمل معا من خلال الاحترام المتبادل والمساواة.
    At the Second Regional Forum of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), held last August, security issues were addressed in a spirit of mutual respect and equality while emphasis was placed on the importance of developing constructive and cooperative relationships. UN وفي المحفل اﻹقليمي الثاني لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، الذي عقد في آب/اغسطس الماضي، عولجت مسائل اﻷمن بروح من الاحترام المتبادل والمساواة مع التأكيد على أهمية تنمية العلاقات البناءة والتعاونية.
    It was not surprising, therefore, that the Constitution of Eritrea, in whose drafting women had played an important part, praised the heroic contribution of women to the struggle for independence and human rights and their future role in the creation of a society in which interaction between men and women would be based on mutual respect and equality. UN ولذلك، فإنه ليس من المثير للدهشة أن يشيد دستور إريتريا، الذي قامت المرأة بدور هام في صياغته، بالإسهام البطولي الذي أسهمت به المرأة في الكفاح من أجل الاستقلال وحقوق الإنسان ودورها المقبل في إنشاء مجتمع يستند فيه التفاعل بين الرجل والمرأة إلى الاحترام المتبادل والمساواة.
    124.52 Engage in dialogue and cooperation with United Nations human rights mechanism on the basis of mutual respect and equality (China); UN 124-52 التحاور مع آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والتعاون معها على أساس الاحترام المتبادل والمساواة (الصين)؛
    93. It was encouraging to note that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights had achieved some progress in recent years in promoting international cooperation in the field of human rights through a constructive dialogue on the basis of mutual respect and equality of States. UN ٩٣ - وأضافت قائلة إنه لمن المشجع اﻹقرار بأن المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان قد نجح في اتخاذ إجراء معين في السنوات اﻷخيرة لزيادة التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان بفضل حوار بناء قائم على الاحترام المتبادل والمساواة بين الدول.
    To begin with, these three parties totally rejected the spirit of mutual respect and equality which is the lifeblood of the 19 September joint statement by denying the right of the Democratic People's Republic of Korea to use outer space for peaceful purposes. UN وبادئ ذي بدء، فقد رفضت هذه الأطراف الثلاثة تماما روح الاحترام المتبادل والمساواة التي تمثل شريان الحياة للبيان المشترك الصادر في 19 أيلول/سبتمبر بإنكارها حق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    We live in an era in which interests, benefits, cultures and values are interconnected as never before and in which the various cultures of the world have to share one Earth. We therefore look forward to a century characterized by peace, constructive cooperation and brotherhood, founded on values, principles, mutual respect and equality. UN إننا نعيش في عصر مترابط المصالح، متشابك المنافع، متعدد القيم والثقافات، وإن البشرية تتطلع إلى أن يكون قرننا الحالي قرنا يسوده التعاون البنّاء، والإخاء الإنساني المبني على القيم والمثل والمبادئ، والاحترام المتبادل والمساواة العادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus