"mutual respect between" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحترام المتبادل بين
        
    • والاحترام المتبادل بين
        
    • للاحترام المتبادل بين
        
    • الاحترام بين
        
    Just a healthy, modern-day marriage, based on mutual respect between two equals. Open Subtitles زواج صحي وعصري فحسب مبني على الاحترام المتبادل بين اثنين متساويين
    In its policies, his Government placed much emphasis on the promotion of mutual respect between persons of different ethnic backgrounds and religious faiths. UN وأضاف أن الحكومة شددت في سياساتها على تعزيز الاحترام المتبادل بين الأشخاص الذين ينتمون إلى خلفيات إثنية مختلفة، ويعتنقون ديانات متباينة.
    However, all our partnerships must be underpinned by mutual respect between the partners and the Government. UN ومع ذلك، يجب أن تستند جميع شراكاتنا إلى الاحترام المتبادل بين الشركاء والحكومة.
    The recreation of the United Nations must be posited on the basis of mutual respect between rich and poor, mutual respect between large and small nations. UN ولا بد أن يقوم بعث الحياة في الأمم المتحدة على أساس الاحترام المتبادل بين الأغنياء والفقراء، والاحترام المتبادل بين الدول الكبيرة والدول الصغيرة.
    Such experiences had enhanced mutual respect between business and government. UN وأدت هذه التجارب إلى تعزيز الاحترام المتبادل بين دوائر الأعمال والحكومة.
    We appreciate what he said and would like to add that Islam calls for mutual respect between civilizations, cultures and religions. UN ونحن نقدر ذلك، بل ونضيف إليه أن اﻹسلام يوصي بمبدأ الاحترام المتبادل بين الحضارات والثقافات واﻷديان.
    Goal 2: Promote mutual respect between youth and older persons UN الهدف 2: تشجيع الاحترام المتبادل بين الشباب ومن هم أكبر سنا
    There is an obvious need for deeper understanding, wider knowledge and greater mutual respect between different parts of the global community. UN وثمة حاجة واضحة إلى تفاهم أعمق ومعرفة أوسع، ومزيد من الاحترام المتبادل بين مختلف أجزاء المجتمع العالمي.
    Education and orientation should be targeted to men and should emphasize the importance of mutual respect between men and women. UN وينبغي أن يستهدف التعليم والتوجيه الرجل، وأن يوضحا أهمية الاحترام المتبادل بين الرجل والمرأة.
    That article had since been amended and now provided for mutual respect between husband and wife. UN وقد تم منذ ذلك التاريخ تنقيح تلك المادة فأصبحت اﻵن تنص على الاحترام المتبادل بين الزوج والزوجة.
    But that mutual respect between two great men of science was not to last. Open Subtitles ولكن ذلك الاحترام المتبادل بين عالمين كبيرين لم يدم. ‏
    97. A small number of delegates expressed scepticism about the concept of mutual respect between the United Nations and the G20. UN 97 - وأعرب عدد محدود من الوفود عن شكوكه حيال مفهوم الاحترام المتبادل بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين.
    Sexual and emotional education, access to contraception, weight control, sensitization of young people to adopting attitudes based on mutual respect between partners, have become a part of the mission of these family planning centers. UN وتشمل مهام هذه المراكز التثقيف العاطفي والجنسي، والحصول على وسائل منع الحمل، والإسقاط الطوعي للحمل، وتوعية الشباب باتخاذ موقف يقوم على الاحترام المتبادل بين القرينين.
    42. The observer for Egypt said that the positive result of the negotiations was due to mutual respect between different parties and different views. UN ٢٤- وقال المراقب عن مصر إن النتيجة اﻹيجابية للمفاوضات تعزى إلى الاحترام المتبادل بين مختلف اﻷطراف ومختلف اﻵراء.
    When boys and girls see an example of mutual respect between their parents, they will act accordingly when they have spouses. UN وعندما يرى الفتيان والفتيات مثالا عن الاحترام المتبادل بين آبائهم، فإنهم سوف يتصرفون وفقا لما يرونه عندما يصبح لهم أزواج.
    The peace process will depend on the development of mutual respect between the Israeli and Palestinian authorities, and on the power of the Palestinian Authority to maintain control of the situation in the territories. UN فعملية السلام ستتوقف على تطور الاحترام المتبادل بين السلطة الاسرائيلية والسلطة الفلسطينية وعلى مقدرة السلطة الفلسطينية على الاحتفاظ بسيطرتها على الحالة في اﻷراضي.
    The contributions acknowledged the need to promote and protect cultural diversity and mutual respect between and among peoples, and re-emphasized the universality, indivisibility and interrelatedness of human rights. UN وأقرت هذه الإسهامات بضرورة تعزيز وحماية التنوع الثقافي والاحترام المتبادل بين الشعوب وداخلها، وأكّدت من جديد على الطابع العالمي لحقوق الإنسان، وعدم قابليتها للتجزئة، وترابطها.
    A culture of compromise and mutual respect between both sides prevailed, and signs of progress were encouraging. UN وسادت ثقافة التوافق والاحترام المتبادل بين الطرفين، وكانت الإشارات إلى إحراز تقدم مشجعة.
    (b) Engendering trust and mutual respect between State and non-State actors in creating an enabling environment for realizing the right to development; UN (ب) توليد الثقة والاحترام المتبادل بين الدول والجهات الفاعلة من غير الدول في تهيئة بيئة مواتية لإعمال الحق في التنمية؛
    The Secretary-General has established a High-level Group within the framework of the Alliance of Civilizations. In the terms of reference for that Group, he calls for the identification of collective actions that will establish a paradigm of mutual respect between civilizations and cultures. UN أنشأ الأمين العام فريقا رفيع المستوى في إطار تحالف الحضارات، وفي نطاق صلاحيات الفريق، يدعو إلى تحديد الإجراءات الجماعية التي تستحدث مثالا نموذجيا للاحترام المتبادل بين الحضارات والثقافات.
    The conditions of facilities ensure a conducive social environment for safety and mutual respect between both sexes. UN وتيسر تلك المرافق إيجاد بيئة اجتماعية مأمونة تكفل الاحترام بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus