"mutual respect for sovereignty" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحترام المتبادل للسيادة
        
    • والاحترام المتبادل للسيادة
        
    China was willing to develop friendly relations and cooperation with an independent Palau based on the principles of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence. UN وأعرب عن رغبة الصين في إقامة علاقات ودية وتعاون مع بالاو المستقلة على أساس مبادئ الاحترام المتبادل للسيادة والسلامة اﻹقليمية، وعدم الاعتداء المتبادل، وعدم تدخل أي طرف في الشؤون الداخلية للطرف اﻵخر، والمساواة والمنفعة المتبادلة، والتعايش السلمي.
    Some speakers stressed that international cooperation should be based on mutual respect for sovereignty and the principle of non-interference in internal affairs and that it should be transparent and objective in order to avoid the imposition of unilateral practices and policies. UN وأكّد بعض المتكلّمين على أن يكون التعاون الدولي قائما على الاحترام المتبادل للسيادة وعلى مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية، وأن يكون شفّافا وموضوعيا لتفادي فرض ممارسات وسياسات أحادية الجانب.
    In its activities of peaceful nuclear cooperation, China has always adhered to the principles of mutual respect for sovereignty and equality and mutual benefit. UN ودأبت الصين في ما تقوم به من أنشطة التعاون النووي السلمي على التقيد بمبادئ الاحترام المتبادل للسيادة والمساواة والمنفعة المتبادلة.
    This aggression shows that there has been an aggravation of the situation which is a threat to the sincere efforts being made by Iraq to establish good-neighbourly relations based on mutual respect for sovereignty. UN إن هذا العمل العدواني يُعد تصعيدا خطيرا يهدد الجهود المخلصة التي بذلها العراق ﻹقامة علاقات حُسن جوار تقوم على الاحترام المتبادل للسيادة.
    Bosnia and Herzegovina is sincerely and firmly committed to strengthening friendly relations with the neighbouring Republic of Croatia and the State Union of Serbia and Montenegro on the basis of mutual respect for sovereignty, territorial integrity and equality. UN تلتزم البوسنة والهرسك التزاما مخلصا وثابتا بتعزيز العلاقات الودية مع جمهورية كرواتيا المجاورة، ومع دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود، على أساس الاحترام المتبادل للسيادة ووحدة الأراضي والمساواة.
    We extend a sincere hand of friendship to all our neighbours on the basis of mutual respect for sovereignty, territorial integrity, independence and non-interference in the internal affairs of each other. UN وإننا نمد بإخلاص يد الصداقة إلى كل جيراننا على أساس الاحترام المتبادل للسيادة وللسلامة الإقليمية والاستقلال وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأية دولة.
    65. mutual respect for sovereignty and territorial integrity and non-interference in internal affairs were the basis of inter-State relations and cooperation and an integral part of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ٥٦ - وأردف يقول إن الاحترام المتبادل للسيادة وللسلامة اﻹقليمية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية هما اﻷسس الذي تقوم عليه علاقات الدول والتعاون وهما جزء لا يتجزأ من مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    We are also keen on establishing good-neighbourly relations with Iran, based on mutual respect for sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs. UN إننا حريصون أيضا على إقامة علاقات حسن الجوار مع إيران على أساس الاحترام المتبادل للسيادة والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    International relations must be based on a perceived goal of the common good, on mutual respect for sovereignty and on accommodation and consideration for national circumstances and sensitivities. UN ويجب أن تقوم العلاقات الدولية على أساس هدف متصور للصالح العام وعلى الاحترام المتبادل للسيادة وعلى التفهم ومراعاة الظروف والحساسيات القومية.
    Relations between States should be based on the five principles of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful coexistence. UN يجب أن تقوم العلاقات بين الدول على أساس المبادئ الخمسة: الاحترام المتبادل للسيادة والسلامة اﻹقليمية، وعدم العدوان المتبادل، وعدم تدخل أية دولة في الشــؤون الداخليــة لدولــة أخرى، والمساواة والمنفعة المتبادلة، والتعايش السلمي.
    4. To affirm the historical, brotherly relations between Lebanon and Syria on the basis of mutual respect for sovereignty and independence, in the service the interests of both countries; UN 4- التأكيد على العلاقات الأخوية التاريخية بين لبنان وسوريا على قاعدة الاحترام المتبادل للسيادة والاستقلال، وبما يخدم مصالح البلدين.
    (a) mutual respect for sovereignty and territorial integrity; UN (أ) الاحترام المتبادل للسيادة والسلامة الإقليمية؛
    SCO is based on the principles of mutual respect for sovereignty, independence, territorial integrity and inviolability of borders, non-interference in internal affairs, non-use of force or threat of its use, and equal rights of all member States. UN وتستند المنظمة إلى مبادئ الاحترام المتبادل للسيادة والاستقلال وسلامة الأراضي وعدم جواز انتهاك الحدود، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، والمساواة بين جميع الدول الأعضاء.
    64. mutual respect for sovereignty and territorial integrity and non-interference in internal affairs constituted the basis for the development of relations and cooperation between States. UN ٦٤ - وأردف قائلا إن الاحترام المتبادل للسيادة ووحدة اﻷراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية تشكل اﻷساس لتطوير العلاقات والتعاون بين الدول.
    Strict observance of the principles of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful coexistence are the only way for States to live in amity with each other and achieve common development. UN فالامتثال الصارم لمبادئ الاحترام المتبادل للسيادة والسلامة اﻹقليمية، وعدم الاعتداء وعدم تدخل أي بلد في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى، والمساواة والمصلحة المشتركة والتعايش السلمي، هي السبيل الوحيد للدول للعيش بوئام مع اﻵخرين وتحقيق التنمية المشتركة.
    China has all along pursued an independent foreign policy of peace, observed the purposes and principles of the Charter of the United Nations and adhered to the five principles of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence. UN ولقد دأبت الصين دائما على اتباع سياسة خارجية سلمية مستقلة والتقيد بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والالتزام بالمبادئ الخمسة المتمثلة في الاحترام المتبادل للسيادة والسلامة الاقليمية، والامتناع المتبادل عن العدوان، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لﻵخرين، والمساواة، وتبادل المنفعة والتعايش السلمي.
    Greece has always sought to develop good-neighbourly relations with Albania based on mutual respect for sovereignty, for territorial integrity and for respect for human rights and democratic freedoms, in keeping with the fundamental principles of the United Nations, the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and the Council of Europe. UN لقد سعت اليونان دوما الى تطوير علاقات حسن جوار مع ألبانيا، على أساس الاحترام المتبادل للسيادة والسلامة اﻹقليمية، واحترام حقوق اﻹنسان والحريات الديمقراطية، وذلك وفقا للمبادئ اﻷساسية التي كرستها اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    In our view, the basic way to prevent international conflict is through strict observance of the Five Principles of Peaceful Coexistence, namely, mutual respect for sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence. UN ونرى أن الوسيلة اﻷساسية لمنع الصراعات الدولية هي التقيد الصارم بمبادئ التعايش السلمي الخمسة، وهي الاحترام المتبادل للسيادة والسلامة اﻹقليمية، وعدم الاعتداء المتبادل، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، والمساواة والنفع المتبادل، والتعايش السلمي.
    The latter must develop their mutual relations on the basis of five principles: mutual respect for sovereignty and territorial integrity; mutual non-aggression; non-interference in each others internal affairs; equality and mutual benefit; and peaceful coexistence. UN أما فيما يخص دول المنطقة فينبغي أن تنمي علاقاتها على أساس خمسة مبادئ رئيسية: الاحترام المتبادل للسيادة والسلامة اﻹقليمية، والتعهد المتبادل بعدم الاعتداء، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، والمساواة والمصلحة المتبادلة والتعايش السلمي.
    4. To affirm the brotherly, historical relations between Lebanon and Syria on the basis of mutual respect for sovereignty and independence, in the service of the interests of both countries; UN 4 - التأكيد على العلاقات الأخوية التاريخية بين لبنان وسورية على قاعدة الاحترام المتبادل للسيادة والاستقلال، وبما يخدم مصالح البلدين.
    Yet the bonds of trade and mutual respect for sovereignty supersede those differences, and no embargo exists to impose the ideals of one nation upon another. UN ومع ذلك فإن العلاقات التجارية والاحترام المتبادل للسيادة يتجاوز تلك الاختلافات ولا يوجد حصار يهدف إلى فرض قِيَم دولة ما على دولة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus