"mutual trust and confidence" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثقة المتبادلة
        
    • الثقة والطمأنينة المتبادلين
        
    The Paris conference was therefore a significant and vital opportunity to further build mutual trust and confidence on nuclear matters. UN ولذلك كان مؤتمر باريس فرصة مهمة وحيوية لبناء مزيد من الثقة المتبادلة بشأن المسائل النووية.
    In this regard, transparency and consensus are quintessential in order to retain mutual trust and confidence on this issue. UN وفي هذا الصدد، فإن الشفافية وتوافق الآراء أمران أساسيان من أجل الحفاظ على الثقة المتبادلة بشأن هذه المسألة.
    The onus of improving mutual trust and confidence lies with the leadership of both sides. UN وعبء تحسين هذه الحالة من انعدام الثقة المتبادلة والطمأنينة إنما يقع على القيادة في كلا الجانبين.
    This interaction will help build mutual trust and confidence between Taiwan and the People's Republic of China. UN ومن شأن هذا التفاعل أن يُساعد على بناء الثقة المتبادلة بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية.
    17. We consider that suppliers and recipients should ensure that all shipments of nuclear material and other radioactive substances are subject to high security, safety and liability standards so as to promote mutual trust and confidence, in accordance with the relevant international instruments and guidelines. UN 17 - ونعتبر أنه ينبغي للجهات الموردة والجهات المستفيدة ضمان أن تخضع جميع شحنات المواد النووية والمواد المشعة الأخرى لمعايير رفيعة فيما يتعلق بالأمن والسلامة والمسؤولية، من أجل تعزيز الثقة والطمأنينة المتبادلين وفقا للصكوك الدولية والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    We believe that the top priority for strengthening the non-proliferation regime is the building of mutual trust and confidence among States, both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. UN ونعتقد أن الأولوية القصوى لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي هو بناء الثقة المتبادلة بين الدول، الحائزة للأسلحة النووية أو غير الحائزة لها على السواء.
    We live in a time characterized by a deficit of mutual trust and confidence. UN إننا نعيش في وقت يتسم بالنقص في الثقة المتبادلة.
    Such incidents only reinforce people's fear and isolation, and reduce mutual trust and confidence. UN ذلك أن هذه الحوادث لن تؤدي إلا إلى مضاعفة مخاوف الناس وعزلتهم، وخفض الثقة المتبادلة والأمل المشترك.
    His delegation hoped that there would be a relaxation of tensions and a strengthening of mutual trust and confidence in the region. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تخف حدة التوتُّر وأن تتعزز الثقة المتبادلة في المنطقة.
    Verification by an objective and independent body is crucial to building mutual trust and confidence among States. UN والتحقق من قبل هيئة موضوعية مستقلة جوهري لبناء الثقة المتبادلة والطمأنينة بين الدول.
    Japan is committed to forging relations based on mutual trust and confidence with the countries of Asia, the Pacific and the rest of the world. UN واليابان ملتزمة بإقامة علاقات تستند الى الثقة المتبادلة مع بلدان آسيا والمحيط الهادئ وبقية أنحاء العالم.
    Joint action by the international community to prevent suffering from the indiscriminate use of mines will in itself contribute to mutual trust and confidence between nations and peoples. UN إن العمل المشترك من جانب المجتمع الدولي لتجنب المعاناة الناجمة عن الاستعمال العشوائي لﻷلغام سيسهم في حد ذاته في زيادة الثقة المتبادلة بين اﻷمم والشعوب.
    The Special Rapporteur was informed that ICRC worked in an atmosphere of mutual trust and confidence. UN وأبلغ المقرر الخاص أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، تعمل في جو تسوده الثقة المتبادلة.
    As mutual trust and confidence among States increase there will be less need to arm ourselves to the teeth. UN فعندما تتزايد الثقة المتبادلة فيما بين الدول ستتناقص الحاجة الى المغالاة في تسليح أنفسنا.
    Only on the basis of mutual trust and confidence can we have the promise of an indefinite extension. UN وعلى أساس الثقة المتبادلة يمكننا أن نتعشم تمديدها الى أجل غير مسمى.
    The Special Rapporteur was informed that ICRC worked in an atmosphere of mutual trust and confidence. B. Jalalabad UN وأبلغ المقرر الخاص أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، تعمل في جو تسوده الثقة المتبادلة.
    Only in this way can a climate of mutual trust and confidence be fostered, enabling the parties to resume negotiations on the remaining issues and thereby paving the way to genuine peace. UN وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن به تهيئة مناخ من الثقة المتبادلة والائتمان، مما يمكن اﻷطراف من استئناف المفاوضات حول القضايا المتبقية، ومن ثم يمهد الطريق أمام السلام الحقيقي.
    Joint action by the international community to prevent suffering from indiscriminate use of mines will in itself contribute to mutual trust and confidence. UN واﻹجراء المشترك من جانب المجتمع الدولي لــدرء المعاناة الناشئة عن الاستخدام العشوائـي لﻷلغـام سيسهم في حد ذاته في توفير الثقة المتبادلة.
    Such zones can also contribute to promoting mutual trust and confidence among the States of the region and strengthen regional and international peace and security. UN وتلك المناطق يمكنها أيضا أن تسهم في تعزيز الثقة المتبادلة بين دول المنطقة الواحدة وتعزيز السلم واﻷمن علـــى الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    In regions where practitioners have the opportunity to meet on a regular basis, experience has shown that the levels of mutual trust and confidence are considerably higher and that the exchange of relevant and even case-specific information is significantly greater than in regions where the only communication channel are formal requests. UN وفي الأقاليم التي أتيحت فيها للممارسين فرصة اللقاء على أساس منتظم، أظهرت التجربة أنَّ مستويات الثقة المتبادلة كانت أعلى بكثير وأنَّ معدل تبادل المعلومات ذات الصلة، وحتى المعلومات الخاصة بقضايا محددة، كان أعلى بكثير مما هو في الأقاليم التي تقتصر فيها قنوات الاتصال على الطلبات الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus