"mutual trust and cooperation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثقة المتبادلة والتعاون
        
    • الثقة والتعاون المتبادلين
        
    They would generate suspicion and tensions among States and would frustrate the climate of mutual trust and cooperation in outer space exploration. UN ومن شأنها أن تثير الشكوك والتوترات فيما بين الدول وأن تحبط مناخ الثقة المتبادلة والتعاون على استغلال الفضاء الخارجي.
    A peaceful settlement responding to the aspirations of the Kashmiri people will usher in a new era of mutual trust and cooperation in South Asia. UN إن حل الأزمة بالكيفية التي تتجاوب مع طموحات شعب كشمير سيكون بادرة عهد جديد من الثقة المتبادلة والتعاون في جنوب آسيا.
    Japan therefore welcomes the fact that the countries in the region are working together to foster relations of mutual trust and cooperation for regional development. UN ومن ثم، ترحب اليابان بعمل البلدان في المنطقة معا لتعزيز علاقات الثقة المتبادلة والتعاون من أجل التنمية الإقليمية.
    The Parties are in favour of developing horizontal links between regional integration associations and establishing a climate of mutual trust and cooperation among them. UN ويؤيد الطرفان إقامة صلات أفقية بين رابطات التكامل الإقليمي وخلق جو من الثقة والتعاون المتبادلين فيما بينها.
    In conclusion, I would like to state that there are no problems in the world that cannot be solved if we set harmony, tolerance and spirituality against animosity, and if we base our relationships on mutual trust and cooperation. UN وفي الختام، أود أن أشير إلى أنه لا توجد مشاكل في العالم يتعذر حلها إذا ما فضلنا الوئام والتسامح والروحانية على العداء واعتمدنا في علاقاتنا على الثقة والتعاون المتبادلين.
    I strongly believe that there are no problems in the world that cannot be solved if we set harmony, tolerance and spirituality against animosity, relying on mutual trust and cooperation. UN ولديّ اعتقاد راسخ بأنه لا تود مشاكل في العالم يتعذر حلها إذا ما فضلنا الوئام والتسامح والروحانية على العداء واعتمدنا على الثقة والتعاون المتبادلين.
    The hostile approach of some States of our region towards Israel demonstrates the lack of political will to promote an atmosphere of mutual trust and cooperation. UN والنهج العدائي لبعض الدول في منطقتنا إزاء إسرائيل يدلل على غياب الإرادة السياسية لتهيئة مناخ من الثقة المتبادلة والتعاون.
    Characterized by transparency, equality and objectivity, it excluded all forms of sanction and aimed to strengthen mutual trust and cooperation with a view to enhancing the effectiveness of action. UN وتتسم هذه اﻵلية بالشفافية والمساواة والموضوعية وباستبعاد الجزاءات. وتهدف هذه اﻵلية إلى تعزيز الثقة المتبادلة والتعاون لتعزيز فعالية اﻹجراءات.
    It was noted that the current situation in Asia requires a strengthening of mutual trust and cooperation among all the States of the Asian continent in the interests of ensuring peace, security and stability. UN ولوحظ أن الحالة الراهنة في آسيا تتطلب تعزيز الثقة المتبادلة والتعاون بين جميع دول القارة الآسيوية في سبيل كفالة السلام والأمن والاستقرار.
    They constitute an assault on the fundamental tenets of the Middle East peace process — to foster mutual trust and cooperation and to create a basis for close and amicable relations between the Palestinians and Israel. UN وهي تشكل اعتداء على المبادئ اﻷساسية لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، التي تدعو إلى تعزيز الثقة المتبادلة والتعاون وإقامة أساس للعلاقات الوثيقة والودية بين الفلسطينيين وإسرائيل.
    Today, the Forum serves as an important platform and effective mechanism for conducting collective dialogue, exchanging experience in governance and enhancing mutual trust and cooperation in practical terms between China and African countries. UN واليوم يمثل المنتدى منبرا مهما وآلية فعالة لإجراء حوار جماعي وتبادل الخبرات في مجال الحكم وتعزيز الثقة المتبادلة والتعاون بصورة عملية فيما بين الصين والبلدان الأفريقية.
    Both are aimed at a single goal - that of promoting the security of outer space, strengthening mutual trust and cooperation among States in outer space, and working to prevent an arms race in outer space. UN ويهدف كلاهما إلى تحقيق نفس الغرض وهو توطيد الأمن في الفضاء الخارجي، وتعزيز الثقة المتبادلة والتعاون بين الدول في مجال الفضاء الخارجي، والعمل على منع حدوث سباق تسلح في هذا الفضاء.
    As the Human Rights Council set up its mechanisms and procedures, all sides should show resolve and patience in a joint endeavour to create the atmosphere of mutual trust and cooperation necessary for consultations on an equal footing. UN وعندما ينشئ مجلس حقوق الإنسان آلياته وإجراءاته، ينبغي أن يظهر جميع الأطراف التصميم والصبر في مسعى مشترك لخلق جو من الثقة المتبادلة والتعاون اللازم للمشاورات على قدم المساواة.
    " The Argentine Government reiterates that it remains determined to resume exercising its sovereign rights through negotiations leading to a just and final solution of this territorial dispute and stresses that it proposes to continue moving ahead in the dialogue with the United Kingdom in order to build strong relationship of mutual trust and cooperation in the South-West Atlantic. UN " وتؤكد حكومة اﻷرجنتين من جديد أنها لا تزال مصممة على ممارسة حقوقها السيادية عن طريق مفاوضات تفضي إلى حل عادل ونهائي لهذا النزاع اﻹقليمي وتشدد على أنها تعتزم أن تمضي قدما في الحوار الجاري مع المملكة المتحدة بغية إقامة علاقة قوية تقوم على الثقة المتبادلة والتعاون المتبادل في جنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    The Government of Uganda is happy to note that the Report covers the various positive actions aimed at enhancing peace and security in the area and promote an atmosphere of mutual trust and cooperation among the three countries of DRC, Rwanda and Uganda. UN ويسرّ حكومة أوغندا أن تشير إلى أن التقرير يشمل مختلف الإجراءات الإيجابية الهادفة إلى توطيد السلم والأمن في المنطقة وإشاعة مناخ من الثقة المتبادلة والتعاون بين كل من البلدان الثلاثة أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    The members also welcomed efforts by the Government of Afghanistan and its neighbours to foster mutual trust and cooperation while expressing eagerness for increased cooperation among them in combating extremist elements. UN كذلك رحب الأعضاء بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان وجيرانها لتعزيز الثقة والتعاون المتبادلين مع الإعراب عن تطلعهم إلى زيادة التعاون فيما بينهم على مكافحة العناصر المتطرفة.
    Secondly, this will severely disrupt stability and the global strategic balance and undermine mutual trust and cooperation among major countries. UN وثانياً، سيخلّ هذا إخلالاً شديداً بالتوازن الاستراتيجي العالمي ويقوّض الثقة والتعاون المتبادلين فيما بين البلدان الرئيسية.
    Unilateral decisions can serve only to erode and undermine the mutual trust and cooperation which is essential to sustain the peace process. UN ولا يمكن للقرارات التي تتخذ من جانب واحد إلا أن تعمل على اضمحلال وتقويض الثقة والتعاون المتبادلين الضرورين لﻹبقاء على عملية السلام.
    Japan intends to continue to be actively engaged in the international and regional efforts for alleviating tensions, restoring stability and nurturing a spirit of mutual trust and cooperation in the region, in order to finally achieve peace in the Middle East. UN وتعتزم اليابان مواصلة الانخراط بنشاط في الجهود الدولية والإقليمية لتخفيف التوترات، واستعادة الاستقرار وإذكاء روح الثقة والتعاون المتبادلين في المنطقة، لتحقيق السلام في الشرق الأوسط أخيرا.
    They constitute an assault on the fundamental tenets of the Middle East peace process - to foster mutual trust and cooperation and to create a basis for friendly relations between Palestinians and Israel. UN كما يشكلان عدوانا على المبادئ اﻷساسية لعملية السلام في الشرق اﻷوسط - المتمثلة في تعزيز الثقة والتعاون المتبادلين وإرساء اﻷساس لعلاقات ودية بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين.
    15. I am pleased that the increasing mutual trust and cooperation between Iraq and Kuwait has created an environment conducive to progress on the return of the missing Kuwaiti persons and the national archives. UN 15 - ويسرني أن الثقة والتعاون المتبادلين المتزايدين بين العراق والكويت قد أثمرا بيئة ملائمة لتحقيق تقدم في إعادة المفقودين الكويتيين والمحفوظات الوطنية الكويتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus