"mutual trust between the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثقة المتبادلة بين
        
    Emphasizing the need for the United Nations and the international community to support consolidation of mutual trust between the two parties, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تدعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي جهود توطيد الثقة المتبادلة بين الطرفين،
    Emphasizing the need for the United Nations and the international community to support consolidation of mutual trust between the two parties, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تدعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي جهود توطيد الثقة المتبادلة بين الطرفين،
    Changing the nature of this relationship requires the restoration and cultivation of mutual trust between the two parties. UN وتغيير طبيعة هذه العلاقة يتطلب استعادة الثقة المتبادلة بين الطرفين ورعايتها.
    The Vice Presidents of the Democratic Republic of the Congo have recently been to Uganda to further consolidate the emerging atmosphere of mutual trust between the two countries. UN وقد زار نواب رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية مؤخرا أوغندا لزيادة تدعيم ما بدأ يظهر من جو الثقة المتبادلة بين البلدين.
    It is also an important contribution to the mutual trust between the Government of Rwanda and the Tribunal. UN وهو أيضا إسهام هام في الثقة المتبادلة بين حكومة رواندا والمحكمة.
    6.1 To work for the restoration of a climate of mutual trust between the Democratic Republic of the Congo and Burundi; UN العمل على استعادة جو الثقة المتبادلة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي؛
    The perception that such support continues hinders the development of mutual trust between the parties. UN ويعوق الاعتقاد في استمرار تقديم هذا الدعم بناء الثقة المتبادلة بين الأطراف.
    Furthermore, they undermine continuing efforts towards reconciliation and mutual trust between the two communities. UN وفضلا عن ذلك فهي تقوض الجهود المستمرة المبذولة لتحقيق المصالحة وبناء الثقة المتبادلة بين الجاليتين.
    Emphasizing the need for the United Nations and the international community to support the consolidation of mutual trust between the two parties, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تدعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي توطيد الثقة المتبادلة بين الطرفين،
    That is why, at the present stage, measures for strengthening mutual trust between the ethnic communities in Bosnia and Herzegovina require special attention. UN ولذلك ينبغي، في المرحلة الحالية، اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز الثقة المتبادلة بين المجتمعات العرقية في البوسنــة والهرســك.
    India could have played an important role in strengthening mutual trust between the two countries if it had lived up to its pledges on the question of water sharing. UN وكان يمكن للهند أن تؤدي دورا هاما في تعزيز الثقة المتبادلة بين البلدين لو أنها ارتقت إلى مستوى الالتزام بتعهداتها بشأن مسألة اقتسام المياه.
    An important aspect of such a commitment is the establishment of a mutual trust between the public sector and economic operators so as to create the enabling environment necessary for the development of the private sector. UN ويشكل خلق الثقة المتبادلة بين القطاع العام ومشغلي الاقتصاد جانبا هاما من جوانب ذلك الالتزام، بحيث تنشأ البيئة الممكنة اللازمة لتنمية القطاع الخاص.
    Israel hopes that this transitional period in southern Lebanon will open a new chapter of peace and security along the border and of mutual trust between the people of Israel and the people of Lebanon. UN وتأمل إسرائيل أن تمثل هذه الفترة الانتقالية في الجنوب اللبناني بداية عهد جديد من السلام والاستقرار على طول الحدود ومن الثقة المتبادلة بين شعب إسرائيل وشعب لبنان.
    :: As regards Brazil, talks are being held with the military high commands, and measures are being taken to foster mutual trust between the military forces of Colombia and the armed forces of Brazil. UN :: وفيما يتعلق بالبرازيل، جرت محادثات مع قيادات عسكرية رفيعة، واتخذت تدابير لتعزيز الثقة المتبادلة بين القوات المسلحة الكولومبية والقوات المسلحة البرازيلية؛
    We believe that it is also vital to comply with the relevant United Nations resolutions and existing arrangements for the re-establishment of mutual trust between the two peoples. UN ونعتقد أنه من الجوهري أيضا الامتثال لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والترتيبات الموجودة لإعادة الثقة المتبادلة بين الشعبين.
    The parties note the exceptional importance of establishing mutual trust between the States of the Caucasus based on respect for and observance of the sovereignty, territorial integrity and inviolability of each other's internationally recognized borders. UN ويلاحظ الطرفان الأهمية القصوى للقيام بما يؤدي إلى الثقة المتبادلة بين دول القوقاز استنادا إلى احترام ومراعاة السيادة والسلامة الإقليمية وحرمة الحدود المعترف بها دوليا لكل منها.
    The General Command of URNG takes a positive view of the fact that the negotiating process for peace in our country has been renewed under circumstances of mutual trust between the parties. UN تنظر القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بإيجابية إلى استئناف عملية المفاوضات من أجل السلام في بلدنا في ظل ظروف من الثقة المتبادلة بين الطرفين.
    Substantial advances have been made since the establishment of a new atmosphere of mutual trust between the negotiating parties in the wake of the elections a year ago. UN وقد تم إحراز تقدم ملموس منذ إرساء مناخ جديد من الثقة المتبادلة بين اﻷطراف المتفاوضة فــي أعقــاب الانتخابات التي أجريت قبل عام.
    Its efforts in facilitating national reconciliation and in fostering mutual trust between the Angolan parties have contributed to creating an environment in which the goal of economic and social rehabilitation can be pursued. UN وأسهمت الجهود التي بذلتها لتيسير المصالحة الوطنية وتشجيع الثقة المتبادلة بين اﻷطراف اﻷنغولية في تهيئة بيئة تمكن من السعي لتحقيق هدف التأهيل الاقتصادي والاجتماعي.
    In this context, the Turkish Cypriot side has taken a number of concrete steps designed to contribute to confidence building and mutual trust between the two sides in the island. UN وفي هذا السياق، اتخذ الجانب القبرصي التركي عدة خطوات ملموسة ترمي إلى الإسهام في تعزيز الثقة المتبادلة بين الجانبين في الجزيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus