China attaches importance to military transparency and has been committed to enhancing mutual trust in the military field with other countries. | UN | إن الصين تولي أهمية للشفافية العسكرية وتلتزم بتعزيز الثقة المتبادلة في المجال العسكري مع البلدان الأخرى. |
China attaches importance to military transparency and actively promotes mutual trust in the field of security among countries. | UN | وتعلق الصين أهمية على الشفافية العسكرية وتعمل بنشاط على إيجاد الثقة المتبادلة في مجال الأمن فيما بين البلدان. |
Regional cooperation is extremely important in building mutual trust in the southern Caucasus. | UN | إن التعاون الإقليمي مسألة بالغة الأهمية في بناء الثقة المتبادلة في جنوب القوقاز. |
We encourage the Agency to take the lead in developing credible international supply options to induce member States to build mutual trust in this area. | UN | وإننا نحث الوكالة على تصدر الجهود في تطوير خيارات إمداد دولية يعول عليها لاستمالة الدول الأعضاء إلى بناء الثقة المتبادلة في هذا المجال. |
The aim of the initiative was not only to strengthen Mongolia's security in the new geopolitical and diplomatic means, but also to promote nuclear non-proliferation, stability and mutual trust in the region. | UN | ولم يكن الهدف من هذه المبادرة هو تعزيز أمن منغوليا في المحيط الجغرافي السياسي الجديد بوسائل سياسية ودبلوماسية فحسب، بل أيضا تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية، والاستقرار، والثقة المتبادلة في المنطقة. |
Addressing concerns over proliferation-sensitive parts of the nuclear fuel cycle could enhance mutual trust in the international debate. | UN | ويمكن لتناول الشواغل المتعلقة بأجزاء دورة الوقود النووي الحساسة من حيث خطر الانتشار أن يعزز الثقة المتبادلة في سياق النقاش الدولي. |
A realistic approach to this issue should start from what has been done in previous years and consider follow—up to the subject, such as important measures for developing mutual trust in international relations. | UN | ويقتضي النهج الواقعي لهذه القضية أن نبدأ من حيث انتهينا في السنوات السابقة، وننظر في متابعة المواضيع التي من قبيل اتخاذ تدابير هامة لتنمية الثقة المتبادلة في العلاقات الدولية. |
We have recreated a climate of mutual trust in the South-West Atlantic, which enables us today to cooperate in the conservation of living resources and in the exploration and exploitation of hydrocarbons. | UN | وقد قمنا بإعادة خلق مناخ من الثقة المتبادلة في منطقة جنوب غرب المحيط اﻷطلسي، اﻷمر الذي يمكننا اليوم من التعاون في مجال صون الموارد الحية وفي مجال استكشاف واستغلال المواد الهيدروكربونية. |
We have recreated a climate of mutual trust in the South-West Atlantic, which enables us today to cooperate in the conservation of living resources and in the exploration and exploitation of hydrocarbons. | UN | وقد قمنا بإعادة خلق مناخ من الثقة المتبادلة في منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي، اﻷمر الذي يمكننا اليوم من التعاون في مجال صون الموارد الحية وفي مجال استكشاف واستغلال الهيدروكربونات. |
Both preconditions are crucial to reinforcing mutual trust in what will be a renewed partnership in support of an Afghan-formulated progressive road map beyond the 20 July Kabul Conference. | UN | وكلا الشرطين المسبقين حاسم لتعزيز الثقة المتبادلة في ما سيمثل شراكة متجددة لدعم خريطة طريق تدريجية ترسمها أفغانستان بعد مؤتمر كابول المقرر عقده في 20 تموز/يوليه. |
The resolution reaffirmed the determination of Member States to promote cooperation and resolve differences through sport; provided valuable opportunities to initiate dialogue and build mutual trust in regions of conflict; and created conditions for the promotion of development, education and health care through sport. | UN | وقد أكد القرار من جديد عزم الدول الأعضاء على تعزيز التعاون وحسم الخلافات من خلال الرياضة؛ وأتاح فرصا قيمة لاستهلال الحوار وبناء الثقة المتبادلة في مناطق الصراع؛ وهيأ الظروف اللازمة للنهوض بالتنمية والتعليم والعناية الصحية من خلال الرياضة. |
Similarly, we have left behind the misgivings and resentments of the past, learning from our mistakes and creating a climate of mutual trust in the South-West Atlantic, which is today enabling us to cooperate in the conservation of fishery resources and in exploration for hydrocarbons. | UN | كذلك خلفنا وراءنا الشكوك والاستياء الذي ساد في الماضي، وتعلمنا من أخطائنا، مهيئين مناخا من الثقة المتبادلة في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي، أتاح لنا اليوم أن نتعاون على حفظ موارد مصايد اﻷسماك واستكشاف الهيدروكربونات. |
1. In order to develop relations of good-neighbourliness and friendship, maintain a situation of long-term stability in the border area, and strengthen mutual trust in the military field in the border area, the Parties shall undertake the following measures: | UN | ١ - من أجل تنمية علاقات حسن الجوار والصداقة، والحفاظ في منطقة الحدود على حالة تتسم بالاستقرار الطويل اﻷجل، وبناء الثقة المتبادلة في المجال العسكري في منطقة الحدود، يتخذ الطرفان التدابير التالية: |
Armenia considers that not only from the viewpoint of restoration of historical justice and establishing supremacy of international law, but also within the context of the improvement of the atmosphere of mutual trust in the region and the prevention of such crimes in the future. | UN | ولا تنظر أرمينيا إلى هذه المسألة من زاوية إعادة إحلال العدالة التاريخية وإنفاذ سيادة القانون الدولي فسحب وإنما تنظر إليها في سياق تحسين جو الثقة المتبادلة في المنطقة ومنع وقوع هذا النوع من الجرائم في المستقبل. |
“Similarly, we have left behind the misgiving and resentments of the past, learning from our mistakes and creating a climate of mutual trust in the South-West Atlantic, which is today enabling us to cooperate in the conservation of fishery resources and in exploration for hydrocarbons. | UN | " وبالمثل، تركنا وراء ظهورنا ما كنا نشعر به في الماضي من عدم تسامح وغضب، مستفيدين من أخطائنا ومهيئين مناخا من الثقة المتبادلة في جنوب غربي المحيط اﻷطلسي، يمكننا اليوم من التعاون في مجال الحفاظ على موارد مصائد اﻷسماك والتنقيب عن المواد الهيدروكربونية. |
The importance of the Argentine-Brazilian experience in promoting transparency and mutual trust in the nuclear field has also been acknowledged in various IAEA documents and Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons conference documents. | UN | وقد سُلّم أيضاً بأهمية التجربة الأرجنتينية البرازيلية في تعزيز الشفافية والثقة المتبادلة في المجال النووي في وثائق متنوعة صادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعن مؤتمرات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Those two decisions of the Chinese Government demonstrate that China supports the important role played by the United Nations in promoting transparency in armaments and mutual trust in the field of security among countries. | UN | وهذان القراران للحكومة الصينية يدلان على أن الصين تؤيد الدور الهام الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز الشفافية في التسلح والثقة المتبادلة في مجال الأمن بين البلدان. |
These steps further demonstrate that China supports the important role played by the United Nations in promoting transparency in armaments and mutual trust in the field of security among nations. | UN | وتبرهن هذه الخطوات كذلك على أن الصين تدعم الدور الهام الذي تؤديه الأمم المتحدة لتعزيز الشفافية في مجال التسلح والثقة المتبادلة في مجال الأمن بين الدول. |