"mutually beneficial" - Traduction Anglais en Arabe

    • مفيد للجميع
        
    • ذات فائدة متبادلة
        
    • تعود بالنفع المتبادل
        
    • ذات المنفعة المتبادلة
        
    • مفيدة للطرفين
        
    • ذي الفائدة المتبادلة
        
    • ذات منفعة متبادلة
        
    • ذات النفع المتبادل
        
    • يعود بالنفع المتبادل
        
    • المفيد للجميع
        
    • تعود عليها بالنفع المتبادل
        
    • منفعة متبادلة بينهما
        
    • المتبادل الفائدة
        
    • فوائد متبادلة
        
    • ذات الفائدة المتبادلة
        
    The initiative for the United Nations to enter into a mutually beneficial dialogue with the international business community is indeed very interesting. UN إن المبادرة الرامية إلى دخول الأمم المتحدة في حوار مفيد للجميع مع مجتمع اﻷعمال التجارية الدولي هي مبادرة هامة بالتأكيد.
    ● Modalities for mutually beneficial incentive structures for involved Parties, acknowledging that there are no credits under the pilot phase UN ● طرائق انشاء هياكل حوافز ذات فائدة متبادلة لﻷطراف المشاركة، علما بأنه لا توجد ائتمانات في المرحلة التجريبية
    The court’s objective should not be to replace national systems, but to establish a mutually beneficial relationship with them. UN وينبغي ألا يكون هدف المحكمة الحلول محل النظم الوطنية، بل ينبغي أن يكون هدفها أن تقيم معها علاقات تعود بالنفع المتبادل.
    The use of water, rather than the allocation of water itself, provides by far the best scope for identifying mutually beneficial cooperative actions. UN فاستخدام المياه، بدلا من توزيعها، يوفر إلى حد بعيد أفضل نطاق لتحديد الإجراءات التعاونية ذات المنفعة المتبادلة.
    The only way to produce mutually beneficial, lasting results, is through negotiation, constructive dialogue and respect for agreements. UN والطريقة الوحيدة للتوصل إلى نتائج مفيدة للطرفين ودائمة تكون من خلال المفاوضات، والحوار البناء واحترام الاتفاقات.
    The Chairman and the Coordinator of the Monitoring Team look forward to this mutually beneficial dialogue with Member States and will be pleased to answer any questions that representatives of Member States may wish to raise at this briefing. UN ويتطلع رئيس اللجنة ومنسق فريق الرصد إلى هذا الحوار ذي الفائدة المتبادلة مع الدول الأعضاء، وسيكون من دواعي سرورهما الرد على أي أسئلة يود ممثلو الدول الأعضاء إثارتها خلال هذه الجلسة.
    It is a long-term investment in a mutually beneficial relationship. Open Subtitles إنه استثمار طويل الأجل في علاقة ذات منفعة متبادلة
    Their integration should contribute to economic cooperation with developing countries and to mutually beneficial exchanges of scientific and industrial know-how. UN فإدماجها سيسهم في التعاون الاقتصادي مع البلدان النامية وفي تبادل الدراية العلمية والصناعية ذات النفع المتبادل.
    That, together with the Committee's own new related agenda item, would pave the way for mutually beneficial cooperation between the two bodies, and make for stronger Member State participation in the work of the Meeting. UN ومن شأن ذلك، بالإضافة إلى البند الجديد ذي الصلة الذي اقترحته اللجنة أن يمهد الطريق أمام التعاون الذي يعود بالنفع المتبادل بين الهيئتين، وأن يسهم في تعزيز مشاركة الدول الأعضاء في عمل الاجتماع.
    The Republic of Azerbaijan sincerely believes that there is no alternative to peace, stability and mutually beneficial regional cooperation. UN وتعتقد جمهورية أذربيجان بصدق أنه لا بديل للسلام والاستقرار والتعاون الإقليمي المفيد للجميع.
    Major offshore oil and gas finds in our waters have also heightened interest among friends and neighbours in establishing mutually beneficial economic cooperation. UN كما أن وجود كميات كبيرة من النفط والغاز في مياهنا زاد أيضا من اهتمام أصدقائنا وجيراننا بإقامة تعاون اقتصادي مفيد للجميع.
    Although South-South cooperation has become a valuable instrument that contributes to development, it is also important to recognize that further use should be made of North-South cooperation, in particular through creation of the Global Development Alliance, which will make it possible, through a mutually beneficial approach, to achieve economic growth and sustainable social well-being. UN على الرغم من أن التعاون بين الجنوب والجنوب أصبح أداة ثمينة تساهم في التنمية، من المهم كذلك إدراك أنه ينبغي مواصلة التعاون بين الشمال والجنوب، وعلى وجه التحديد من خلال تشكيل التحالف الإنمائي العالمي الذي سيمكن من تحقيق النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي المستدام، عن طريق نهج مفيد للجميع.
    It is possible to arrive at mutually beneficial arrangements. UN ومن الممكن التوصل إلى ترتيبات ذات فائدة متبادلة.
    This is achieved through a framework of rules and procedures that provide individuals or organizations with the confidence to engage in mutually beneficial transactions. UN ويتحقق هذا عبر إطار من القواعد والإجراءات التي تمنح الأفراد أو المنظمات الثقة لإجراء صفقات تعود بالنفع المتبادل.
    A number of mutually beneficial joint projects and programmes could be developed. UN ويمكن وضع عدد من المشاريع والبرامج المشتركة ذات المنفعة المتبادلة.
    The granting of observer status to PAM would establish a mutually beneficial relationship that would facilitate the work of both organizations. UN وسيؤدي منح الجمعية البرلمانية مركز المراقب إلى إقامة علاقات مفيدة للطرفين من شأنها أن تيسر أعمال المنظمتين.
    The Chairman and the Coordinator of the Monitoring Team look forward to this mutually beneficial dialogue with Member States and will be pleased to answer any questions that representatives of Member States may wish to raise at this briefing. UN ويتطلع رئيس اللجنة ومنسق فريق الرصد إلى هذا الحوار ذي الفائدة المتبادلة مع الدول الأعضاء، وسيكون من دواعي سرورهما الرد على أي أسئلة يود ممثلو الدول الأعضاء إثارتها خلال هذه الجلسة.
    NEPAD constituted a positive step by African leaders to establish a mutually beneficial partnership with the industrial countries. UN وتشكل نيباد خطوة اتخذها القادة الأفارقة لتأسيس شراكة ذات منفعة متبادلة مع البلدان الصناعية.
    The report considers important elements that have potential for policy intervention that can enhance positive development impacts and mutually beneficial solutions for countries of both origin and destination as well as for the migrants themselves. UN وينظر التقرير في عناصر مهمة تنطوي على إمكانيات قد تسمح من خلال تدخل السياسات العامة بتعزيز آثار التنمية الإيجابية والحلول ذات النفع المتبادل لكل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد وكذلك للمهاجرين أنفسهم.
    An opportunistic and mutually beneficial kind of “pax commerciale” has been established between those criminal networks and Al-Shabaab. UN فقد أبرم ’’حلف تجاري‘‘ انتهازي يعود بالنفع المتبادل بين هاته الشبكات الإجرامية وحركة الشباب.
    The Republic of Azerbaijan sincerely believes that there is no alternative to peace, stability and mutually beneficial regional cooperation. UN وتعتقد جمهورية أذربيجان بصدق أنه لا بديل عن السلام والاستقرار والتعاون الإقليمي المفيد للجميع.
    We attach importance to carrying this process forward through dialogue and mutually beneficial cooperation with our international partners. UN وإننا نولي الأهمية للدفع قدما بهذه العملية من خلال الحوار والتعاون المتبادل الفائدة مع شركائنا الدوليين.
    The Bureau held periodic consultations with representatives of civil society organizations, and their relations had proved mutually beneficial. UN وأضاف قائلاً إن المكتب يجري مشاورات دورية مع ممثلي منظمات المجتمع المدني كما تبيّن أن علاقاتهم تحقق فوائد متبادلة.
    It is high time to reach a successful and mutually beneficial conclusion. UN وقد حان الوقت للتوصل إلى تلك النتيجة ذات الفائدة المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus