"my call upon" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعوتي إلى
        
    Mindful that these two militias maintain close regional ties, I renew my call upon the Government of the Syrian Arab Republic to assist in this process. UN وبما أن لهذه الميليشيات صلات وثيقة مع بعض دول المنطقة، أجدد دعوتي إلى حكومة الجمهورية العربية السورية لأن تقدم المساعدة في هذه العملية.
    I would like to reiterate my call upon all participants in the Geneva international discussions to engage constructively on this issue, building on international law and relevant principles. UN وأود أن أكرر دعوتي إلى جميع المشاركين في مناقشات جنيف الدولية لأن يعملوا بصورة بنّاءة في هذه المسألة، مستندين إلى القانون الدولي والمبادئ ذات الصلة.
    I reiterate my call upon all Malians to engage in an inclusive national dialogue aimed at healing the rifts that have brought disaster upon their country. UN وأكرر دعوتي إلى جميع الماليين للمشاركة في حوار وطني شامل يرمي إلى رأب الصدع الذي جر الويلات على بلدهم.
    I would like to reiterate my call upon all participants in the Geneva international discussions to engage constructively on this issue, building on international law and relevant principles. UN وأود أن أكرر دعوتي إلى جميع المشاركين في مباحثات جنيف الدولية لأن يعملوا بصورة بنّاءة في هذه المسألة، مستندين إلى القانون الدولي والمبادئ ذات الصلة.
    I would like to reiterate my call upon all participants in the Geneva international discussions to engage constructively on this issue, building on international law and relevant principles. UN وأود أن أكرر دعوتي إلى جميع المشاركين في مباحثات جنيف الدولية لأن يشاركوا بصورة بنّاءة في العمل على حلِّ هذه المسألة، مستندين إلى القانون الدولي والمبادئ ذات الصلة.
    I reiterate my call upon President Salva Kiir and Riek Machar to cease all military operations immediately, and remind them of their obligation to protect civilians and respect international humanitarian law. UN وأكرر دعوتي إلى الرئيس سلفا كير وإلى ريك ماشار لوقف جميع العمليات العسكرية فورا، وأذكرهما بالتزامهما بحماية المدنيين واحترام القانون الإنساني الدولي.
    Mindful that the two militias maintain close regional ties, I renew my call upon the Government of the Syrian Arab Republic to assist in this process. UN وبما أن لهذه الميليشيات صلات وثيقة مع بعض دول المنطقة، أجدد دعوتي إلى حكومة الجمهورية العربية السورية للمساعدة في هذه العملية.
    I therefore renew my call upon Member States that have pledged troops to AMISOM to deploy their contingents without any further delay. UN ولذا، فإنني أجدد دعوتي إلى الدول الأعضاء التي تعهدت بالمساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بأن تبادر إلى نشر قواتها دون تأخير.
    I reiterate my call upon all parties to refrain from statements and actions that could serve to increase tension. UN وأكرر دعوتي إلى جميع الأطراف إلى الامتناع عن الإدلاء ببيانات واتخاذ إجراءات من شأنها أن تزيد التوتر حدة .
    I would like to reiterate my call upon both the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO to continue to cooperate with ICRC in accounting for the fate of those who are still missing in the conflict. F. Western Saharan refugees UN وأود أن أكرر دعوتي إلى المملكة المغربية وجبهة البوليساريو لمواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في تحديد مصير الأشخاص الذين ما زالوا مفقودين جراء الصراع.
    I was pleased to note that the Lebanese authorities spoke out against the incident and launched an investigation, but I reiterated my call upon the Government of Lebanon to extend its authority over all of its territory and to prevent such attacks. UN ولقد سرّني أن ألاحظ أن السلطات اللبنانية نددت بالحادث علنا وبدأت تحقيقا بشأنه، ولكنني كررت دعوتي إلى حكومة لبنان لبسط سلطتها على جميع أراضيها من أجل منع مثل تلك الهجمات.
    I reiterate my call upon the Federal Government to ensure that the urgent gaps identified in my letter of 4 April (S/2014/243) are met and urge Member States to provide assistance in line with my recommendations. UN وأكرر دعوتي إلى الحكومة الاتحادية لكفالة سد الثغرات الملحة المحددة في رسالتي المؤرخة 4 نيسان/أبريل (S/2014/243) وأحث الدول الأعضاء على تقديم المساعدة تمشيا مع توصياتي.
    I reiterate my call upon all Lebanese political leaders to ensure full respect for such policy so that Lebanon will remain neutral with regard to external conflicts, consistent with their commitment in the Baabda Declaration of June 2012. UN وأكرر دعوتي إلى جميع القادة السياسيين اللبنانيين إلى كفالة الاحترام الكامل لهذه السياسة بحيث يبقى لبنان محايداً فيما يتعلق بالنزاعات الخارجية، بما يتسق مع التزامهم المتعهد به في إعلان بعبدا في حزيران/يونيه 2012.
    68. I reiterate my call upon the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan to live up to the commitments they have made to end the recruitment and use of children in their forces in accordance with their obligations under international law as well as relevant national legislation. UN 68 - وأكرر دعوتي إلى حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان إلى الوفاء بالالتزامات التي تعهدتا بها بشأن إنهاء تجنيد واستخدام الأطفال ضمن قواتهما، وفقاً للواجبات التي يفرضها عليهما القانون الدولي والتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    I reiterate my call upon both sides, including the Greek Cypriot and Turkish Cypriot mayors and municipalities of Nicosia, in addition to the Nicosia Master Plan, in cooperation with UNFICYP and UNDP, to adopt a holistic approach to the urban infrastructure of the old town through joint projects that could attract investment and thereby transform the wider area. UN وأكرر دعوتي إلى الجانبين، بمن في ذلك عمدة القبارصة اليونانيين وعمدة القبارصة الأتراك لمدينة نيقوسيا ورؤساء بلديات نيقوسيا، وكذلك مسؤولو الخطة الرئيسية لنيقوسيا، على القيام، بالتعاون مع قوة الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي، باعتماد نهج كلي للبنية التحتية الحضرية للمدينة القديمة من خلال مشاريع مشتركة يمكنها جذب الاستثمار، والإسهام، من ثمّ، في تطوير منطقة نيقوسيا الكبرى.
    46. I reiterate my call upon all parties to fully respect and protect the property rights of refugees, internally displaced persons and their descendants and to adhere to the principles on housing and property restitution for refugees and displaced persons (referred to as the " Pinheiro principles " ) and the underlying norms of international law, including human rights law. UN 46 - وإنني أكرر دعوتي إلى جميع الأطراف لأن تحترم احتراما كاملا حقوق الملكية للاجئين والمشردين داخليا وذريتهم ولأن تحميها بالكامل، وتتقيد بالمبادئ المتعلقة بإعادة المساكن والممتلكات للاجئين والمشردين (المشار إليها " مبادئ بنهيرو " ) وبالقواعد الأساسية للقانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان().
    60. I reiterate my call upon all parties to fully respect and protect the property rights of refugees, internally displaced persons and their descendants and to adhere to the principles on housing and property restitution for refugees and displaced persons (referred to as the " Pinheiro principles " ) and the underlying norms of international law, including international human rights law. UN 60 - وإنني أكرر دعوتي إلى جميع الأطراف كي تحترم احتراما كاملا حقوق الملكية للاجئين والمشردين داخليا ولذريتهم، وتحميها بالكامل، وتتقيد بالمبادئ المتعلقة بإعادة المساكن والممتلكات للاجئين والمشردين ( " مبادئ بنهيرو " )، وبالقواعد الأساسية للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus