I also thank my colleague from China for his words of welcome. | UN | وأشكر كذلك زميلي من الصين على عبارات الترحيب التي تفضل بها. |
my colleague from Mali suggested this morning that the statements made during that meeting should be distributed. | UN | وقد اقترح زميلي من مالي هذا الصباح توزيع البيانات التي أدلي بها في تلك الجلسة. |
Does my colleague from Cuba need me to repeat it again? | UN | هل يود زميلي من كوبا أن أكرر قراءة النص ثانية؟ |
As my colleague from Indonesia just stated, there is too much voluntarism and discretion for States. | UN | وكما ذكر زميلي ممثل إندونيسيا توا، يوجد الكثير لدى الدول من الأعمال الطوعية والصلاحيات. |
I am pleased to note the determination just expressed from this rostrum by my colleague from Serbia. | UN | ويسرّني أن ألحظ التصميم الذي أعرَب عنه للتوّ زميلي ممثل صربيا من هذه المنصة. |
Let me at the outset align my delegation with the statement delivered by my colleague from Bangladesh on behalf of the NonAligned Movement. | UN | أود في البداية أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للبيان الذي أدلى به زميلي ممثل بنغلاديش باسم حركة عدم الانحياز. |
I associate myself with the comment by my colleague from Mexico that it is important to focus on the real aspects. | UN | وأعرب عن تأييدي الكامل للملاحظات التي أبداها زميلي من المكسيك بأن من المهم التركيز على الجوانب الجديرة حقا به. |
I agree with my colleague from Malawi that this must be done with a combined concerted effort by all nations. | UN | وأتفق مع زميلي من ملاوي في ضرورة أن يتم ذلك بالترادف مع جهد متضافر ومشترك بين كل الأمم. |
I shall now address the issue of missiles, which was raised by my colleague from Belgium. | UN | أنتقل الآن إلى مسألة القذائف، التي أثارها زميلي من بلجيكا. |
I think that my colleague from Indonesia spoke on behalf of the Non-Aligned Movement most eloquently, as usual, reflecting our position. | UN | وأعتقد أن زميلي من إندونيسيا تكلم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز بكل بلاغة، كالمعتاد، معبرا عن موقفنا. |
I agree with my colleague from Syria that acting in good faith sometimes seems not to produce anything in this Organization. | UN | أتفق مع زميلي من سوريا على أن التصرف بحسن نية يبدو أنه لا يؤدي أحيانا إلى نتيجة في هذه المنظمة. |
I merely wish to give some necessary clarifications in response to what was said by my colleague from our neighbouring State, the Foreign Minister of Mauritius. | UN | أود فقط أن أقدم بعض التوضيحات اللازمة للرد على ما قاله زميلي من الدولة المجاورة لنا، وزير خارجية موريشيوس. |
In fact, as my colleague from Ireland mentioned, it reinforces the agenda by calling for the fissile material negotiations to be continued and speedily concluded and also addresses the CTBT issue. | UN | والواقع أنه، وكما ذكر زميلي من أيرلنــدا، يعــزز جدول اﻷعمــال من خـلال الدعـوة إلى مواصلــة المفاوضــات بشأن المواد الانشطارية وإبرامها بسرعة وكذلك التصدي لمسألة معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
my colleague from the Democratic People's Republic also asserted that the Republic of Korea and the United States of America had accumulated 1,000 nuclear weapons. | UN | أكد زميلي ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بأن جمهورية كوريا والولايات المتحدة قد كدستا 000 1 من الأسلحة النووية. |
I clearly and sincerely ask my colleague from the Democratic People's Republic to please provide us with the evidence. | UN | وأطلب بوضوح وصراحة من زميلي ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأرجو منه أن يقدم لنا الدليل. |
my colleague from North Korea also mentioned the United Nations Command. | UN | وذكر زميلي ممثل كوريا الشمالية كذلك قيادة الأمم المتحدة. |
We heard testimony to that effect from my colleague from Nauru earlier today. | UN | وسمعنا شهادة في ذلك الصدد من زميلي ممثل ناورو في وقت سابق اليوم. |
I am greatly encouraged in that context by the strong readiness of my colleague from Bangladesh to take up the consultations already at this stage. | UN | ومما يثلج صدري كثيرا في هذا السياق الاستعداد القوي لدى زميلي ممثل بنغلاديش لمتابعة المشاورات بالفعل في هذه المرحلة. |
This issue has already been addressed in this debate by my colleague from Ireland, who pointed out to all those participating in this debate that this language had been changed to read more accurately, | UN | وتم تناول هذه المسألة في هذه المناقشة من قبل زميلي ممثل أيرلندا، الذي أوضح لجميع المشاركين في هذه المناقشة بأن هذه الصياغة قد تغيرت لكي تقرأ على نحو أدق بهذه الصيغة: |
My delegation fully supports the statement by my colleague from Ireland that this is a technical draft and there are no substantive implications. | UN | ويؤيد وفدي تأييدا تاما البيان الذي أدلت به زميلتي ممثلة أيرلندا وفحواه أن هذا مشروع قرار فني ولا يترتب عليه أي آثار موضوعية. |
Perhaps that is one of the reasons that, like my colleague from Algeria, I should like to insist on NAM's proposal and its principled position that we should receive all documents in hard copy. | UN | ولعلّ هذا هو أحد الأسباب التي تجعلني، أسوة بزميلي ممثل الجزائر، أرغب في التأكيد على اقتراح حركة عدم الانحياز وموقفها المبدئي، بأنه ينبغي أن نحصل على جميع الوثائق بنُسَخ ورقية. |
I thank my colleague from Germany, Ambassador Matussek, for giving me the opportunity to clarify once more why the Unity for Consensus has not submitted its proposal once more. | UN | وأشكر زميلي الموقر من ألمانيا، السفير توماس ماتوسك على إعطائي الفرصة لكي أوضح مرة أخرى السبب في أن " الوحدة من أجل توافق الآراء " لم تطرح اقتراحها مرة أخرى. |
my colleague from Ireland has already outlined the positions of the European Union, which we fully endorse. | UN | لقد سبق لزميلي ممثل أيرلندا أن حدد الخطوط العريضة لمواقف الاتحاد اﻷوروبي التي نؤيدها تأييدا تاما. |