"my government and with reference" - Traduction Anglais en Arabe

    • حكومتي وباﻹشارة
        
    On instructions from my Government and with reference to the letter from the representative of the Kuwaiti regime issued as document S/26585, I have the honour to inform you of the following: UN اﻷمم المتحدة بناء على توجيهات من حكومتي وباﻹشارة الى رسالة ممثل نظام الكويت المنشورة في الوثيقة S/26585، لي الشرف أن أعلمكم بما يلي:
    On instructions from my Government and with reference to the letter dated 12 January 1998 from Mr. Richard Butler, Executive Chairman of the Special Commission, addressed to you concerning the composition of the inspection team headed by the United States national Scott Ritter, I should like to provide the following clarifications: UN بناء على توجيهات من حكومتي وباﻹشارة إلى رسالة السيد ريتشارد بتلر الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة الموجهة إليكم بتاريخ ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ حول تكوين فريق التفتيش برئاسة سكوت ريتر، من الولايات المتحدة، أود أن أقدم اﻹيضاحات الاتية:
    Upon instructions from my Government and with reference to the letter from the Minister for Foreign Affairs of Iraq dated 15 February 1995 (S/1995/141), I have the honour to inform you of the following. UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي وباﻹشارة الى رسالة وزير خارجيــة العــراق المؤرخــة ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥ (S/1995/141)، أن أحيطكم علما بما يلي:
    On instructions from my Government and with reference to my letter dated 18 July 1996 (S/1996/578), I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 3 August 1996 addressed to you by Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي وباﻹشارة إلى رسالتي المؤرخة في ٨١ تموز/يوليه ١٩٩٦ الصادرة بالوثيقة S/1996/578، لي الشرف أن أنقل برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ والموجهة لسيادتكم.
    Upon instructions from my Government and with reference to paragraph 13 (g) of document A/ES-10/6-S/1997/494 of 26 June 1997, I have the honour to state the following: UN بناء على تعليمات من حكومتي وباﻹشارة إلى الفقرة ١٣ )ز( من الوثيقة A/ES-10/6-S/1997/494 المؤرخة ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، أتشرف ببيان ما يلي:
    On instructions from my Government and with reference to my letter 441/6/1 dated 29 September 1993, I have the honour to inform you that the Iranian regime bombarded border areas in northern Iraq during the period from 19 to 27 September 1993 as follows: UN بناء على توجيهات من حكومتي وباﻹشارة إلى رسالتي المرقمة ١/٦/٤٤١ في ٢٩/٩/١٩٩٣، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بقصف النظام اﻹيراني للمناطق الحدودية في شمال العراق للفترة من ١٩ ولغاية ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ على النحو اﻵتي:
    On instructions from my Government and with reference to your letter of 8 March 1995 concerning General Assembly resolution 49/9, entitled " Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba " , I have the honour to convey to you hereunder the position of the Government of the Republic of Iraq on the matter. UN بناء على توجيهات من حكومتي وباﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة في ٨ آذار/مارس ١٩٩٥ بشأن قرار الجمعية العامة ٤٩/٩ المعنون )ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا(، لي الشرف أن أبلغكم موقف حكومة جمهورية العراق من موضوع هذا القرار وكما يأتي:
    On instructions from my Government and with reference to General Assembly resolution 50/58 E of 12 December 1995, I have the honour to transmit herewith the text of an aide-mémoire on the position of Ukraine on the problems of implementation of economic sanctions imposed by the Security Council (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي وباﻹشارة إلى قرار الجمعية العامة ٠٥/٨٥ هاء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، أتشرف أن أحيل طيه مذكرة شفوية بشأن موقف أوكرانيا إزاء المشاكل الناشئة عن تنفيذ الجزاءات الاقتصادية المفروضة من قِبل مجلس اﻷمن )انظر المرفق(.
    Upon instructions from my Government and with reference to the joint statement signed by the Presidents of Kazakhstan and Turkmenistan on 27 February 1997 (A/52/93, annex), relating to the legal status of the Caspian Sea, I wish to draw your attention to the following points: UN بناء على تعليمات من حكومتي وباﻹشارة الى البيان المشترك الذي وقعه رئيسا تركمانستان وكازاخستان )A/52/93، المرفق(، في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ بشأن الوضع القانوني لبحر قزوين، أود توجيه انتباهكم الى النقاط التالية:
    On instructions from my Government and with reference to paragraph 9 of the summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration (S/1999/25), I have the honour to inform you that the Republic of Iraq requests the retention of two of the items listed in paragraph 7 of the summary statement. UN بناء على توجيهات من حكومتي وباﻹشارة إلى الفقرة ٩ من البيان الموجز الذي أعده اﻷمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن S/1999/25)( لي الشرف بإحاطتكم علما بأن جمهورية العراق تطلب اﻹبقاء على البندين ١٣ و ٢٣ من الفقرة ٧ من بيانكم، لﻷسباب المذكورة أدناه:
    Upon instructions from my Government and with reference to the letter dated 12 June 1999 from the Permanent Representative of Iraq to the United Nations transmitting a letter of the same date from the Minister for Foreign Affairs of Iraq addressed to you (S/1999/673), I have the honour to bring the following to your attention: UN بناء على تعليمات من حكومتي وباﻹشارة إلى رسالة الممثل الدائم للعراق لدى اﻷمم المتحدة المؤرخة ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩ والتي يحيل فيها رسالة بنفس التاريخ موجهة إليكم من وزير خارجية العراق )S/1999/673(، أتشرف بتوجيه اهتمامكم إلى ما يلي:
    Upon instructions from my Government and with reference to letters dated 26 August 1996 (S/1996/692 and S/1996/693) and 11 September 1996 (S/1996/741) from the Permanent Representative of the United Arab Emirates to the United Nations, and the letter dated 20 September 1996 from the Chairman of the Arab Group for the month of September (S/1996/769), I have the honour to bring the following to your attention. UN بناء على تعليمات من حكومتي وباﻹشارة إلى الرسائل المؤرخة ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٦ S/1996/692) و (S/1996/693 و ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ (S/1996/741) الموجهة من المندوب الدائم لﻹمارات العربية المتحدة لدى اﻷمم المتحدة والرسالة المؤرخة ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ الموجهة من رئيس مجموعة الدول العربية عن شهر أيلول/سبتمبر (S/1996/769)، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى ما يلي:
    Upon instructions from my Government and with reference to the letter dated 18 June 1997 from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of the United Arab Emirates to the United Nations (A/52/186-S/1997/477), I have the honour to transmit herewith a copy of a note dated 11 June 1997 from the Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran to the Embassy of the United Arab Emirates in Tehran (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي وباﻹشارة إلى الرسالة المؤرخة ٨١ حزيران/يونيه ٧٩٩١ الواردة من القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لﻹمارات العربية المتحدة لدى اﻷمم المتحدة )A/52/186-S/1997/477(، أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من مذكرة مؤرخة ١١ حزيران/يونيه ٧٩٩١ موجهة من وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية إلى سفارة اﻹمارات العربية المتحدة في طهران )انظر المرفق(.
    Upon instructions from my Government and with reference to the letter dated 11 December 1998 from the Permanent Representative of Azerbaijan to the United Nations addressed to the Secretary-General (A/53/741), I wish to draw your attention to the statement made by the spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran on 16 December 1998 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي وباﻹشارة إلى الرسالة المؤرخة ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ الموجهة من الممثل الدائم ﻷذربيجان لدى اﻷمم المتحدة إلى اﻷمين العام (A/53/741)، أتشرف بأن أسترعي اهتمامكم إلى البيان الذي أدلى به المتحدث باسم وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية في ٦١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ )انظر المرفق(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus