"my predecessor in" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلفي في
        
    As Spain embarks on its first term in the Chair of the Conference on Disarmament, I would like first of all to devote some words to the fine work accomplished by my predecessor in the Chair. UN وإذ تستهل إسبانيا فترتها الرئاسية الأولى لمؤتمر نزع السلاح، أود أولاً الثناء ببعض الكلمات على العمل الرائع الذي أنجزه سلفي في الرئاسة.
    88. The Council has also reviewed the system of special procedures, which my predecessor, in an assessment I fully share, described as the " crown jewel " of the international human rights protection system. UN 88 - كذلك استعرض المجلس نظام الإجراءات الخاصة، الذي وصفه سلفي في سياق تقييم أشاطر تماما ما ذهب إليه فيه، بأنه " درة التاج " في النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان.
    This is due to the factors mentioned by my predecessor in the May 2005 report. UN ويعود ذلك إلى العوامل التي ذكرها سلفي في تقريره المقدم في أيار/مايو 2005.
    The past few years have seen important efforts to improve the working methods of the First Committee. I hope to build on the achievements of Member States and, indeed, of my predecessor in the Chair in order that the Committee can work as effectively as possible and give its full attention to the crucial issues before it. UN لقد بُذلت جهود هامة في السنوات القليلة الماضية بغية تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى، آمل أن أبني على ما حققته الدول الأعضاء، بل سلفي في الرئاسة، من إنجازات، حتى تستطيع اللجنة العمل بأكبر قدر ممكن من الفعالية، وإيلاء اهتمامها الكامل لما هو معروض عليها من مسائل حاسمة.
    As you are aware, my first and foremost task after the assumption of the presidency of the Conference was to follow up the agreement reached by my predecessor in the office, Mr.Tawfik of Egypt, on the re-appointment of three special coordinators on the review of the agenda of the Conference, on the expansion of membership, and on its improved and effective functioning. UN كما تعلمون كانت أول وأبرز مهمة لي بعد تولي رئاسة المؤتمر هي متابعة الاتفاق الذي توصل إليه سلفي في منصب الرئاسة السيد توفيق من مصر بشأن إعادة تعيين ثلاثة منسقين خاصين بشأن استعراض جدول الأعمال وبشأن سير الأعمال بصورة محسنة وفعالة.
    8. My predecessor, in the above-mentioned reports, provided a detailed account of activities of the United Nations system with regard to democratization. UN ٨ - لقد قدم سلفي في التقارير السابقة الذكر سردا تفصيليا لﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بإرساء الديمقراطية.
    While the Government of Nigeria has approached those discussions in a positive spirit, a further response is still awaited to the recommendations of the fact-finding mission sent by my predecessor in March-April 1996. UN وعلى الرغم من أن حكومة نيجيريا باشرت المشاركة في هذه المناقشات بروح إيجابية، فلا يزال يُنتظر منها رد إضافي على توصيات بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها سلفي في آذار/ مارس - نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    my predecessor in office stood at this rostrum exactly two years ago and, in bidding farewell to the United Nations, spoke of the political transition then under way in my country and of preparations for the first multi-party elections in Tanzania in over 30 years. UN وقد وقف سلفي في المنصب على هذا المنبر قبل عامين بالضبط وتكلم وهو يودع اﻷمم المتحدة عن الانتقال السياسي الذي كان جاريا في ذلك الوقت في بلدنا وعن اﻷعمال التحضيرية للانتخابات اﻷولى متعددة اﻷحزاب في تنزانيا منذ ما يزيد عن ثلاثين سنة.
    With regard to conflict prevention in Africa, the Security Council is now more engaged and has supported the broadening of the United Nations integrated global approach to prevention and the recommendations put forth by my predecessor in his 2006 progress report on the prevention of armed conflict. UN وفيما يتعلّق بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا، فإن مجلس الأمن يبذل المزيد من الجهود في هذا المضمار حالياًً، وقد أيد توسيع نطاق نهج الأمم المتحدة العالمي المتكامل لمنع نشوب الصراعات كما أيد التوصيات التي وضعها سلفي في تقريره المرحلي لعام 2006 عن منع نشوب الصراع المسلح.
    42. The issue of unfunded end-of-service and after-service health insurance liabilities was raised by my predecessor in his 1998-1999 and 2000-2001 audit reports. UN 42- وقد أثار سلفي في تقريريه عن مراجعة حسابات الفترتين 1998-1999 و2000-2001 مسألة الالتزامات غير الممولة العائدة إلى مدفوعات نهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    My consultations on item 4, on “Effective international arrangements to assure non—nuclear—weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons”, confirmed the conclusions drawn by my predecessor in his closing remarks, on 12 February 1998, that is, the emergence of broad agreement on the re—establishment of the Ad Hoc Committee on this item. UN وأكدت مشاوراتي بشأن البند ٤، " اتخاذ ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها " ، الاستنتاجات التي توصل إليها سلفي في ملاحظاته الختامية، في ٢١ شباط/فبراير ٨٩٩١، أي، ظهور اتفاق واسع على إعادة إنشاء لجنة مخصصة لهذا الموضوع.
    The Chairman (spoke in Spanish): I am especially pleased now to give the floor to Ambassador Oh Joon, Permanent Representative of the Republic of Korea -- my predecessor in this Chair -- whose efforts last year resulted in a great deal of progress in the Commission's work. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): من دواعي سروري الخاص أن أعطي الكلمة للسفير جون أوه، الممثل الدائم لجمهورية كوريا - سلفي في الرئاسة - الذي أثمرت جهوده في السنة الماضية عن قدر كبير من التقدم في عمل الهيئة.
    The need for this order arose from a ruling on July 2006 by the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court on an appeal for redress from two persons removed from office by my predecessor in 2004 in relation to non-cooperation with the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ونشأت الحاجة إلى إصدار هذا الأمر عن حكم أصدرته المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك في تموز/يوليه 2006 بشأن التماس للجبر من شخصين أقالهما سلفي في عام 2004 بصدد عدم التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    The purpose of this assistance is to help reduce the socio-economic disparities between the sides, and it should therefore be considered as a positive step towards lifting the isolation of the Turkish Cypriots, as called for by my predecessor in his report of 28 May 2004, by which I stand. UN والغرض من هذه المساعدة هو المساهمة في تقليل التفاوتات الاجتماعية - الاقتصادية بين الجانبين، ومن ثم ينبغي اعتبارها خطوة إيجابية نحو إنهاء عزلة القبارصة الأتراك، وفقا لما دعا إليه سلفي في تقريره المؤرخ 28 أيار/مايو 2004، وهو ما أؤيده.
    85. In order to better coordinate the work of this diverse set of institutions, at the end of 2006, my predecessor, in his report entitled " Uniting our strengths: enhancing United Nations support for the rule of law " (A/61/636-S/2006/980 and Corr.1), announced the establishment of a Rule of Law Coordination and Resource Group. UN 85 - وسعيا إلى تحسين تنسيق الأعمال في هذه المجموعة المتنوعة من المؤسسات، أعلن سلفي في نهاية عام 2006، في تقريره المعنون " لنوحد قوانا: تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة من أجل سيادة القانون " (S/2006/980-A/61/636 و Corr.1) إنشاء الفريق المعني بالتنسيق والخبرات في مجال سيادة القانون.
    Last week my predecessor in this seat, Ambassador Khvostov, whom I would like to thank once again for his efforts throughout his presidency, submitted in his own name a " draft decision for the establishment of a programme of work for the 2010 session " , issued as document CD/WP.559. UN في الأسبوع الماضي، قدم سلفي في هذا المنصب، السفير خفوستوف، الذي أشكره مرة أخرى على جهوده طيلة فترة رئاسته، باسمه شخصياً " مشروع مقرر بشأن وضع برنامج عمل لدورة عام 2010 " ، صدر بوصفه الوثيقة CD/WP.559.
    7. For its part the Frente POLISARIO conveyed to the Special Representative its acceptance of all the criteria for voter eligibility enunciated by my predecessor in the annex to his report of 19 December 1991 (S/23299), thus signifying a favourable change in the earlier position of the Frente POLISARIO which had consistently objected to several of these criteria. UN ٧ - وأبلغت جبهة البوليساريو، من جانبها، الممثل الخاص قبولها لجميع معايير أهلية الناخبين التي أعلنها سلفي في مرفق تقريره المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ (S/23299) معلنة بذلك عن تغيير مؤات في الموقف السابق لجبهة البوليساريو الذي كان معارضا بشكل ثابت للعديد من هذه المعايير.
    Mr. SOUTAR (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland): My predecessor, in one of his last actions as the United Kingdom representative, sought instructions on the point raised by a previous speaker in order that I should have something to contribute to this morning's discussion. UN السيد سوتار )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية( )الكلمة بالانكليزية(: التمس سلفي في إجراء من آخر اﻹجراءات التي اتخذها كممثل للمملكة المتحدة تعليمات حول النقطة التي أثارها متحدث سابق لكي يتسنى لي المساهمة في مناقشة هذا الصباح.
    47. As stated by my predecessor in the May 2005 report to the Security Council, " this is without doubt the most active and productive period in the life of the Tribunal thus far, a period full of challenges, stresses and strains. " UN 47 - كما ذكر سلفي في التقرير المؤرخ في أيار/مايو 2005 المقدم إلى مجلس الأمن فإنه، " ما من شك في أن هذه هي أكثر الفترات نشاطا وإنتاجية في تاريخ المحكمة حتى يومنا هذا، وهي فترة حافلة بالتحديات والضغوط والتوترات " .
    18. Members of the Security Council will recall that UNSMIH conducted several diagnostic studies using criteria listed by my predecessor in his report of 12 November 1996 (S/1996/813/Add.1, para. 20). Such studies aimed to track progress in the development and consolidation of the Haitian National Police and to pinpoint problem areas that then became the focus of concerted attention. UN ٨١ - يذكر أعضاء مجلس اﻷمن أن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي كانت أجرت دراسات تحليلية كثيرة مستخدمة المعايير التي عددها سلفي في تقريره المؤرخ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ )الفقرة ٠٢ من الوثيقة S/1996/813/Add.1( وكان الهدف من هذه الدراسات متابعة التقدم المحرز في تطوير الشرطة الوطنية الهايتية وتوحيدها وتحديد المجالات التي تواجه فيها مشاكل التي أصبحت حينئذ محط الاهتمام المتضافر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus