In closing, colleagues, I want to reiterate my sincere hope that this text will meet with your approval. | UN | في الختام، أيها الزملاء، أود أن أعيد التأكيد على أملي الصادق أن يحظى هذا النص بموافقتكم. |
In this regard, let me express my sincere hope for a comprehensive, democratic and fair reform of the Security Council soon. | UN | واسمحوا لي في هذا الصدد، أن أعرب عن أملي الصادق في إجراء إصلاح شامل وديمقراطي وعادل لمجلس الأمن. |
It is my sincere hope that his successor will preserve the commendable support of the Government of Ethiopia for the work of UNISFA. | UN | ويحدوني أمل صادق في أن يحافظ من يَخلفه على الدعم المشكور الذي تقدمه حكومة إثيوبيا للعمل الذي تقوم به القوة الأمنية. |
Most important, it is my sincere hope that the Council for National Reconciliation and Unity will develop a consensus on national leadership and power-sharing in Fiji. | UN | ويحدوني أمل صادق في أن يحقق مجلس المصالحة والوحدة الوطنية توافقا في الرأي بشأن القيادة الوطنية واقتسام السلطة في فيجي. |
Let me conclude by expressing my sincere hope that all member States should exert their utmost efforts to awaken the Conference on Disarmament from its long dormant state. | UN | واسمحوا لي بأن أختم كلمتي بالتعبير عن صادق أملي في أن تبذل جميع الدول الأعضاء قصارى جهدها لإيقاظ مؤتمر نزع السلاح من سباته العميق. |
It is my sincere hope, therefore, that the direction the Committee should take should be one of dialogue and not confrontation. | UN | وبالتالي، أعرب عن خالص أملي في أن يكون التوجه الذي ستتخذه اللجنة توجها نحو الحوار وليس نحو المجابهة. |
On behalf of the sponsors, I would like to express my sincere hope that it will be adopted by consensus. | UN | وبالنيابة عن مقدميه، أود أن أعرب عن أملي المخلص في أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
In concluding my statement, I would like to express my sincere hope that our meeting will in fact help to address the issues related to general and complete disarmament. | UN | وفي ختام بياني، أود أن أعرب عن أملي الصادق في أن يساعد اجتماعنا على تناول المسائل المرتبطة بنزع السلاح العام والكامل. |
I express my sincere hope that this year's meeting will make significant progress on the disarmament agenda. | UN | وأعرب عن أملي الصادق في أن تحرز اجتماعات هذا العام تقدماً هاماً في إنجاز جدول أعمال نزع السلاح. |
I should like to conclude by expressing my sincere hope that we will learn from the lessons of the past so that the world becomes a place fit for children. | UN | وأود أن أختم بالإعراب عن أملي الصادق في أن نتعلم من دروس الماضي حتى يصبح العالم مكانا صالحا للأطفال. |
I will refrain from proposing another solution, I would just like to express my sincere hope the Conference on Disarmament will turn over a new leaf instead of turning into a white elephant. | UN | وسأمتنع عن اقتراح حل آخر، لكني أود أن أعرب عن أملي الصادق في أن يقلب المؤتمر الصفحة بدل أن يصبح عبئاً. |
Some 37 countries have already ratified the Convention, and let me express my sincere hope that many more will do so in the near future so that it can enter into force at an early date. | UN | وقد صادق ٣٧ بلدا تقريبا على الاتفاقية بالفعل، واسمحوا لي بأن أعرب عن أملي الصادق في أن تصدق بلدان عديدة أخرى عليها في القريب العاجل حتى تدخل حيز النفاذ في تاريخ مبكر. |
So, um, it's my sincere hope that we can agree from this point forward to treat each other with respect. | Open Subtitles | لذا.. إنهُ من أملي الصادق بأننا نتّفق بهذا الشأن .لنعامل بعضنا البعض بكلّ ود وإحترام |
It is my sincere hope that during this session the Conference can start making substantial contributions towards that common goal. | UN | ويحدوني أمل صادق في أن يتسنى للمؤتمر أثناء هذه الدورة الشروع في الاسهام إسهاماً كبيراً في سبيل بلوغ ذلك الهدف المشترك. |
It is my sincere hope that our Committee's deliberations this year will contribute to promoting such a culture. | UN | ويحدوني أمل صادق في أن تسهم مداولات لجنتنا هذا العام في تعزيز هذه الثقافة. |
It is my sincere hope that it enters into force in a most expeditious manner. | UN | ويحدوني أمل صادق أن تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ بأسرع أسلوب ممكن. |
It is my sincere hope that the decision, which bases itself on the past agreements and some new elements, would be acceptable to all of us. | UN | ويحدوني أمل صادق في أن نوافق جميعاً على هذا القرار المبني على اتفاقات سابقة وبعض العناصر الجديدة. |
It is my sincere hope that significant progress will be made in that regard during this session of the General Assembly. | UN | ويحدوني أمل صادق في أن يتسنى إحراز تقدم ملموس، في هـــذا الصدد، أثنــاء هذه الدورة للجمعية العامة. |
It is therefore my sincere hope that the steps proposed by the Quartet yesterday will be fully implemented. | UN | لذلك آمل مخلصاً أن يتم تنفيذ الخطوات التي اقترحتها المجموعة الرباعية أمس تنفيذاً كاملاً. |
In conclusion, let me express my sincere hope that, in keeping with the long-standing tradition, the draft resolution will be adopted without a vote this year as well. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب عن أملي الوطيد في اعتماد مشروع القرار هذه السنة أيضا من دون تصويت، تماشيا مع التقليد المتبع منذ زمن. |
In this regard, it is my sincere hope that President Patassé will soon take the necessary measures to lower the existing tension between his Government and the opposition. | UN | وفي هذا الصدد، فإنني آمل بإخلاص أن يتخذ الرئيس باتاسيه قريبا التدابير اللازمة لتقليل حدة التوتر القائم بين حكومته والمعارضة. |
It is my sincere hope that this special relationship will further develop and strengthen in the years to come. | UN | ويحدوني وطيد الأمل في أن تتطور هذه العلاقة الخاصة وتزداد قوة في السنوات القادمة. |
It is my sincere hope that, through its experiences in the Central American region, the United Nations will further enhance its ability to pursue peace-keeping, peacemaking and peace-building activities in other parts of the world. | UN | ويحدوني أمل خالص في أن تتمكن اﻷمم المتحدة، بفضل تجاربها في منطقة أمريكا الوسطى، من زيادة تعزيز قدرتها على مباشرة أنشطة حفظ السلم وصنع السلم وبناء السلم في مناطق أخرى من العالم. |
It is my sincere hope that the draft resolution will enjoy consensus. | UN | ويحدوني خالص الأمل أن يحوز مشروع القرار على توافق الآراء. |