Well, my tenure at this school has expanded my horizons on what is or isn't considered insane. | Open Subtitles | حسناً فترة ولايتي في هذه المدرسه قد وسعت نظرتي لما قد يُعتبر خطر أو لا |
I have appreciated the ongoing support from delegations during my tenure as Chair for the Biological and Toxin Weapons Convention in 2009. | UN | أثمِّن الدعم المتواصل الذي قدمته الوفود خلال فترة ولايتي كرئيس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والسميّة في عام 2009. |
GLENN I stand by every prosecution this office has taken on in my tenure. | Open Subtitles | كنت أقف بجانب كل قضية ادعاء أخذها هذا المكتب في فترة ولايتي |
Prior to my assumption of responsibilities of the presidency, several colleagues of mine inquired from me what plans I have to conduct the work of the Conference during my tenure. | UN | وقبل أن أتولى مسؤوليات الرئاسة، سألني عدة زملاء عن خططي لتسيير عمل المؤتمر خلال فترة رئاستي. |
I have made sustainable development a priority of my tenure because it cuts across all issues and directly affects the well-being of every member of the human family. | UN | لقد جعلتُ من التنمية المستدامة إحدى أولويات فترة عملي باعتبارها موضوعاً يشمل لجميع القضايا ويؤثر بصورة مباشرة على رفاه كل فرد من أفراد الأسرة البشرية. |
I've arrested countless men during my tenure of service. | Open Subtitles | لقد إعتقلت الكثير من رجال الغير مُلتزمين في فترة خدمتي |
During my tenure in Geneva, unfortunately, I have not had the privilege and honour to preside over the CD. | UN | وخلال المدة التي توليت فيها منصبي في جنيف، لم يكن لي، للأسف، شرف رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
During my tenure as president, we were, without question, the strongest sorority on campus. | Open Subtitles | أثناء مدّةِ خدمتي كرئيسة، نحن كُنّا، بدون شكّ، النادي النسائي الأقوى على الحرم الجامعي. |
I wish to underline that, according to the rules of procedure, it is my obligation to submit before the end of my tenure a draft programme of work, an obligation I intend to fulfil. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه وفقاً للنظام الداخلي، ينبغي أن أقدم قبل نهاية فترة ولايتي مشروعاً لبرنامج العمل، وأعتزم الوفاء بهذا الالتزام. |
77. During the 10 years of my tenure as Secretary-General, Iraq has been one of the biggest challenges for the Organization. | UN | 77 - لقد شكّل العراق خلال فترة ولايتي أمينا عاما لمدة 10 سنوات أحد أكبر التحديات أمام المنظمة. |
38. During my tenure, there was no movement towards handover of the Israeli-occupied Golan Heights to the Syrian Arab Republic in return for peace between the Syrian Arab Republic and Israel. | UN | 38 - لم يحدث أي تحرك خلال فترة ولايتي صوب تسليم مرتفعات الجولان التي تحتلها إسرائيل إلى الجمهورية العربية السورية مقابل تحقيق السلام بين الجمهورية العربية السورية وإسرائيل. |
2. The special needs of Africa 27. During my tenure, I have made a special commitment to addressing Africa's peace, security and development needs. | UN | 27 - قطعت خلال فترة ولايتي التزاما خاصا بتلبية احتياجات أفريقيا المتعلقة بالسلام والأمن والتنمية. |
I begin my tenure at the head of the United States delegation with the hope that we can quickly resolve our differences and place the practical security concerns of the world's peoples at the forefront of our agenda. | UN | وأبدأ فترة ولايتي على رأس وفد الولايات المتحدة وكلي أمل أن نحل الاختلافات بسرعة وأن نضع على قمة جدول أعمالنا الشواغل اﻷمنية العملية لشعوب العالم. |
Throughout my tenure as Chairman of the negotiations on a nuclear test ban, I have been guided by the deadline that the world community has given us. | UN | وقد استرشدت طوال فترة ولايتي كرئيس للمفاوضات المتعلقة بحظر التجارب النووية بالموعد النهائي الذي حدده لنا المجتمع الدولي. |
Between now and the end of my tenure I intend to continue consultations, this time with a view to identifying any window of opportunity we can see to turn the outcome of the NPT Review Conference into positive and dynamic steps for the CD. | UN | وأعتزم مواصلة المشاورات من الآن وحتى نهاية فترة ولايتي سعياً هذه المرة لإيجاد إمكانيات تسمح لنا بتحويل نتائج مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار إلى خطوات إيجابية ودينامية لصالح مؤتمر نزع السلاح. |
106. Against this background, I have been pursuing, and will continue to pursue, during my tenure as Secretary-General, the efforts aimed at alleviating the special economic problems of States as a result of the implementation of preventive and enforcement measures, with full vigour. | UN | ١٠٦ - وعلى ضوء ذلك، كنت وسأظل أتابع بكل قوة، أثناء فترة ولايتي كأمين عام، الجهود الرامية الى التخفيف من حدة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول من جراء تنفيذ تدابير المنع والقمع. |
In conclusion, I reiterate my commitment, not only to follow up on the outcome of the review, but to oversee generally the efficient functioning of the Council during my tenure. | UN | وفي الختام، أكرر ذكر التزامي، ليس فقط بمتابعة نتائج الاستعراض، ولكن بالاشراف بصفة عامة على كفاءة أداء المجلس خلال فترة رئاستي. |
Very simply, I wish to express to the members of the Committee my heartfelt gratitude for their cooperation, assistance, advice, friendship and, above all, understanding during my tenure as Chairperson. | UN | ببساطة شديدة، أود أن أعرب عن خالص امتناني لأعضاء اللجنة على تعاونهم ومساعدتهم ونصيحتهم وصداقتهم، وقبل كل شيء على تفهمهم خلال فترة رئاستي. |
The PRESIDENT: I thank Ambassador Sidorov for his statement, for the kind words addressed to me and for the flexibility and constructive cooperation of his delegation during my tenure. | UN | الرئيس: أشكر السفير سيدوروف على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلي، وعلى مرونة وفده وتعاونه البنّاء معي خلال فترة رئاستي. |
I have sifted through much trash in my tenure, but I have never sifted through these babies. | Open Subtitles | لقد تعاملت مع الكثير من القمامة خلال فترة عملي ولكن لم يسبق لي أن اتعامل مع هؤلاء الاطفال |
Under the yellow tab, a list of programs instituted during my tenure as chief resident. | Open Subtitles | في القسم الأصفر، قائمة من البرامج التي طبقتها خلال فترة عملي كرئيسة للمقيمين. |
I wish to thank him and Mr. Román-Morey, the Deputy Secretary-General, Mr. Jerzy Zaleski and the secretariat staff, as well as the interpreters, for the ready support they provided during my tenure as Special coordinator. | UN | وإنني أود أن أشكره، وأن أشكر السيد رومان - موري، نائب الأمين العام، والسيد جيرزي زاليسكي، وموظفي الأمانة والمترجمين الفوريين لاستعدادهم الدائم لتقديم الدعم في أثناء فترة خدمتي كمنسق خاص. |
I thank the Special Committee and others committed to the process of decolonization for the support they have given me throughout my tenure. | UN | وإنني لأتوجه بالشكر للجنة الخاصة، ولجميع الأطراف الأخرى الملتزمة بعملية إنهاء الاستعمار لما قدموه لي من دعم طوال الفترة التي توليت فيها منصبي. |
I'll acknowledge there have been occasions during my tenure... | Open Subtitles | أنا سَأَعترفُ هناك كَانَ مناسباتُ أثناء مدّةِ خدمتي... |