"myanmar citizens" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواطني ميانمار
        
    • لمواطني ميانمار
        
    E-education had been integrated into the educational system, and efforts had been made to transmit that technology to all Myanmar citizens. UN وقد أدمج التعليم باستعمال الوسائل الإلكترونية في النظام التعليمي، وتبذل جهود لوضع هذه التكنولوجيا في متناول كل مواطني ميانمار.
    The majority of Myanmar citizens have automatically acquired citizenship under this provision by virtue of belonging to one of those groups. UN وقد حصلت الغالبية من مواطني ميانمار بصورة تلقائية على المواطنة بموجب هذه المادة وذلك لأنها تنتمي لواحدة من هذه المجموعات.
    99. The Land Acquisition Act protects Myanmar citizens from forced eviction or confiscation of land. UN 99- ويحمي قانون حيازة الأرض مواطني ميانمار من إخلاء الأراضي قسراً أو مصادرتها.
    The Special Rapporteur could rest assured that the voice of the people would be heard when the time came for elections: all Myanmar citizens living inside or outside the country would have the legitimate right to vote. UN وعلى المقرر الخاص أن يهدأ بالاً بأن صوت الشعب سيكون مسموعاً عندما يحين الوقت لإجراء الانتخابات: فجميع مواطني ميانمار الذين يعيشون داخل البلد وخارجه سيكون لهم الحق المشروع في التصويت.
    Citizenship Scrutiny Cards for Myanmar citizens have been systematically made and issued by the Department of Immigration and National Registration. UN وتصدر إدارة الهجرة والسجل الوطني بانتظام لمواطني ميانمار بطاقات التدقيق في الجنسية.
    Reports indicate that the Government has been responsible for the forced displacement of nearly 100,000 Myanmar citizens. UN ١١٩ - تشير التقارير إلى أن الحكومة تتحمل المسؤولية عن النقل القسري لزهاء ٠٠٠ ١٠٠ من مواطني ميانمار.
    In accordance with the Political Party Registration Act, all Myanmar citizens will enjoy their rights to form political parties and to campaign and contest in the elections. UN ووفقا لقانون تسجيل الأحزاب السياسية، يحق لجميع مواطني ميانمار التمتع بحق تكوين أحزاب سياسية وتنظيم حملات انتخابية والاشتراك في الانتخابات.
    The Special Rapporteur notes that these laws and orders aimed at the restriction of civil and political rights continue to be invoked to arrest Myanmar citizens. UN ٢١- ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه القوانين واﻷوامر الرامية إلى تقييد الحقوق المدنية والسياسية ما زالت تستخدم لاحتجاز مواطني ميانمار.
    The Special Rapporteur notes that since her release from house arrest, Daw Aung San Suu Kyi and her colleagues were allowed to make regular weekly appearances at her home in Yangon and to speak to Myanmar citizens who gather there every weekend. UN ٨٣- ويلاحظ المقرر الخاص أنه سمح لداو اونغ سان سو كي وزملائها، منذ اﻹفراج عنها من اﻹقامة الجبرية، بأن تظهر بانتظام اسبوعياً في بيتها في يانغون وأن تخاطب مواطني ميانمار الذين يتجمعون في بيتها في نهاية كل أسبوع.
    The 6 May 2002 statement by the SPDC was interpreted by many Myanmar citizens as a signal that a page effectively had been turned and that the space for political activities was being reopened. UN واعتبر كثيرون من مواطني ميانمار البيان الصادر عن مجلس الدولة للسلام والديمقراطية في 6 أيار/مايو 2002 دليلاً على فتح صفحة جديدة فعلاً وعلى إعادة فتح أبواب الأنشطة السياسية.
    He also indicated that Myanmar citizens had endured unnecessary social and economic hardship because of the absence of an all-inclusive process of democratization and national reconciliation in their country and that their predicament had been compounded by economic policies that had prevented the vast majority of them from improving their livelihoods. UN وأشار أيضا إلى أن مواطني ميانمار قاسوا مشاق اجتماعية واقتصادية كانوا في غنى عنها، لعدم وجود عملية شاملة للجميع لإرساء الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية في بلدهم، وأن معاناتهم تضاعفت بسبب سياسات اقتصادية حالت دون تمكّن الأغلبية الساحقة من تحسين سُبُل عيشهم.
    The Special Rapporteur is aware that since the release of Daw Aung San Suu Kyi, she is allowed, with her colleagues, to make regular weekly appearances at her home in Yangon and to speak to Myanmar citizens who gather there every weekend. UN ١٠١ - والمقرر الخاص مدرك لكون داو آونع سان سوكيي، منذ إطلاق سراحها، قد سمح لها هي ورفاقها بالقيام بزيارات أسبوعية منتظمة لبيتها في يانغون ومخاطبة مواطني ميانمار الذين يتجمعون هناك في نهايــة كــل أسبوع.
    With regard to the freedom of movement inside the country, the Special Rapporteur notes that Myanmar citizens are required to inform the authorities of their movements within the country and the names of overnight guests must be reported to and registered with the local authorities. UN ١١٧ - فيما يتعلق بحرية التنقل داخل البلد، يلاحظ المقرر الخاص أن مواطني ميانمار مطالبون بإعلام السلطات بتنقلاتهم داخل البلد، وأنه يتعين إبلاغ السلطات المحلية بأسماء اﻷشخاص الذين يقضون الليل في ضيافتهم، وتسجيلهم لدى تلك السلطات.
    Routine abuses and lack of livelihoods also compelled millions of Myanmar citizens to leave the country and work in neighbouring countries. UN والاعتداءات المتكررة وقلة سُبُل العيش أرغمت أيضاً الملايين من مواطني ميانمار على مغادرة البلد والعمل في البلدان المجاورة(116).
    " 8. However, the Special Rapporteur has continued to receive reports from reliable sources indicating that Myanmar citizens (especially political party leaders) continue to be subject to restrictions on their liberty, especially freedoms of expression and association. UN " ٨ - بيد أن المقرر الخاص لا يزال يتلقى تقارير من مصادر يعتد بها تشير الى أن مواطني ميانمار )ولا سيما قادة اﻷحزاب السياسية( ما زالو خاضعين لقيود على حريتهم، ولا سيما حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    Entry visas for Myanmar citizens who left the country legally or for those who acquired foreign citizenship are said to be more readily available. UN ويقال إن تأشيرات الدخول لمواطني ميانمار الذين غادروا البلد بصورة قانونية أو الذين حصلوا على جنسية أجنبية أصبحت متاحة بسهولة أكبر.
    107. In order to support legal rights and fundamental rights of Myanmar citizens for fair trial, Myanmar courts have been practicing the judicial functions in line with the judicial principles of administering justice independently, dispensing in open court and guaranteeing in all cases the right of defence and right of appeal as well as Supreme Court. UN 107- ومن أجل دعم الحقوق القانونية والحقوق الأساسية لمواطني ميانمار في محاكمة عادلة، تمارس محاكم ميانمار مهامها القضائية وفقا للمبادئ القضائية المتمثلة في إقامة العدل بصورة مستقلة، وتطبيق العدالة في محاكمات علنية، وضمان الحق في الدفاع والحق في الطعن في كافة القضايا فضلا عن الحق في اللجوء إلى المحكمة العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus