"myanmar had" - Traduction Anglais en Arabe

    • ميانمار قد
        
    • ميانمار لم
        
    • وميانمار قد
        
    • وأضاف أن ميانمار
        
    • إن ميانمار
        
    • ولدى ميانمار
        
    • قامت ميانمار
        
    • ميانمار كان
        
    • وأوضح أن ميانمار
        
    One statement alleges that the authorities of Myanmar had hindered the free movement of Daw Aung San Suu Kyi and that she was forced to return to Yangon. UN يدعي أحد البيانين أن سلطات ميانمار قد أعاقت حرية تنقل داو أونغ سان سو كيي وأنها أجبرت علــى العــودة إلــى يانغــون.
    36. Myanmar had taken a number of measures to combat terrorism at the national, regional and international levels. UN 36 - وقال إن ميانمار قد اتخذت عدة تدابير لمكافحة الإرهاب على الأصعدة القطرية والإقليمية والدولية.
    It noted that Myanmar had promoted a multiparty democratization through the emergence of a constitutional government and the progressive implementation of the political road map for democracy. UN وأحاطت علماً بأن ميانمار قد عززت إرساء الديمقراطية القائمة على تعدد الأحزاب بنشوء حكومة دستورية وبالتنفيذ التدريجي لخارطة الطريق السياسية من أجل إحلال الديمقراطية.
    Although Myanmar had entered almost no reservations to the Convention, she had the impression that it had tacit reservations, including some on health issues. UN ومع أن ميانمار لم تبد تقريبا أي تحفظات على الاتفاقية، تكوَّن لديها انطباع بأن لهذا البلد تحفظات ضمنية تشمل بعض القضايا الصحية.
    The CHAIRMAN announced that Albania, Bulgaria and Myanmar had become sponsors of draft resolution A/C.6/50/L.4, submitted under agenda item 143. UN ٥٥ - الرئيس: أعلن أن البانيا وبلغاريا وميانمار قد قدمت مشروع القرار A/C.6/50/L.4 في إطار البند ١٤٣ من جدول اﻷعمال.
    Cooperatives from Myanmar had also made a valuable contribution to the 1993 World Trade Fair held in Taejon, Republic of Korea, and to the 1993 Myanmar Trade Fair. UN والتعاونيات القائمة في ميانمار قد قدمت مساهمة قيمة في السوق التجارية العالمية لعام ١٩٩٣، التي نظمت في تيجون بجمهورية كوريا، وكذلك في سوق التجارة بميانمار في عام ١٩٩٣.
    2. Myanmar had consistently condemned terrorism, of which it had been a victim, in all its forms and manifestations. UN 2 - واستطرد قائلا إن ميانمار قد دأبت على إدانة الإرهاب، الذي كانت ضحية له، بجميع أشكاله ومظاهره.
    Myanmar had brought about an allinclusive political process but was well aware of the challenges remaining on the road to democratization. UN وأضاف قائلا إن ميانمار قد حققت عملية سياسية شاملة للجميع بيد أنها تدرك جيدا التحديات التي لا تزال قائمة على الطريق إلى التحول الديمقراطي.
    Although Myanmar had accepted to end torture, it had not accepted to ratify the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ورغم أن ميانمار قد قبلت وضع حد للتعذيب، فإنها لم تقبل التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The introduction of draft resolutions on Myanmar had become a yearly ritual which in no way protected human rights because to do so was never the real intention of their sponsors. UN وأضاف أن تقديم مشاريع قرارات بشأن ميانمار قد أصبح شعيرة سنوية لا تحمي بأي شكل حقوق الإنسان لأن هذا لم يكن أبدا النيَّة الحقيقية لمقدميه.
    32. Myanmar had inherited cultivation of the poppy plant from the colonial administration. UN 32 - ومضى قائلا إن ميانمار قد ورثت زراعة نبات الخشخاش من الإدارة الاستعمارية.
    Moreover, Myanmar had demonstrated good will toward the United Nations, in the area of human rights in particular, and the international community should provide support through bilateral initiatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ميانمار قد أثبتت حُسن نيتها إزاء منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يخص حقوق الإنسان، ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يساند هذه الجهود من خلال المبادرات الثنائية.
    She regretted that the draft resolution, the outcome of constructive consultations with all the delegations concerned, including the delegation of Myanmar, had been drafted against the backdrop of a worsened human rights situation in Myanmar. UN وأعربت عن الأسف لأن مشروع القرار الذي يمثل ثمرة مشاورات بناءة مع جميع الوفود المهتمة بما فيها وفد ميانمار قد صيغ إزاء خلفية تتسم بتدهور حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    In the Group of 21, as we are all aware, we had a formulation which was submitted for consideration and consultation of the Group and I think the Ambassador of Myanmar had read out this formulation to the Conference in his statement. UN كما ندرك جميعا، كانت لدينا في مجموعة اﻟ ١٢ صياغة قدمت للمجموعة للنظر فيها والتشاور بشأنها، وأعتقد أن السيد سفير ميانمار قد قرأ هذه الصياغة على المؤتمر في البيان الذي ألقاه.
    Despite the fact that the Government of Myanmar had made various cease-fires with ethnic nationalities, these groups are only allowed seats as observers and therefore cannot participate in the process of drafting the Constitution. UN فبالرغم من أن حكومة ميانمار قد وقعت على اتفاقات مختلفة لوقف إطلاق النار مع القوميات اﻹثنية، لا يؤذن لهذه الجماعات بشغل مقاعد إلا بصفة مراقب، وبالتالي، لا يمكنها المشاركة في عملية صياغة الدستور.
    The ban on imports from Myanmar had already led by then to 30,000-40,000 layoffs in the garment industry and it was estimated that ultimately 100,000 people could lose their jobs. UN وكان الحظر المفروض على الواردات من ميانمار قد أدى آنذاك بالفعل إلى تسريح 000 30 إلى 000 40 عامل في صناعة الملابس، وكانت التقديرات تشير إلى أن 000 100 شخص آخر كانوا معرضين لفقدان وظائفهم.
    However, recent food security statistics provided by FAO showed that Myanmar had a low level of undernourishment, and that food supply in Myanmar had improved since the beginning of the 1990s. UN بيد أن إحصاءات الأمن الغذائي الأخيرة التي قدمتها منظمة الأغذية والزراعة تبين أن مستوى سوء التغذية في ميانمار منخفض، وأن إمدادات الأغذية في ميانمار قد تحسنت منذ مطلع التسعينيات.
    Indeed, since becoming a State party to the Convention in 1997, Myanmar had taken no steps to harmonize its legislation with the Convention or with the values of modern life and democracy. UN ورأت أن ميانمار لم تقم في الواقع، منذ أن أصبحت دولة طرفا في الاتفاقية عام 1997، بخطوات كي تصبح قوانينها منسجمة مع الاتفاقية أو مع قيم الحياة المعاصرة والديمقراطية.
    79. Myanmar had enacted a national environmental policy upon which it was relying to attain sustainable development. UN 79 - وميانمار قد وضعت سياسة وطنية في مجال البيئة، وهي تعتمد عليها من أجل بلوغ التنمية المستدامة.
    Myanmar had addressed the situation effectively on its own, as well as cooperating with the United Nations and other agencies. UN وأضاف أن ميانمار قامت بمعالجة الموقف بصورة فعالة، وحدها، وبالتعاون مع الأمم المتحدة والوكالات الأخرى.
    Myanmar had bilateral cooperation arrangements with its five neighbours on all issues of border security and mutual assistance in criminal matters, including terrorism. UN ولدى ميانمار ترتيبات للتعاون الثنائي مع جيرانها الخمسة في جميع قضايا أمن الحدود والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بما في ذلك الإرهاب.
    45. Although it was true that nothing could be done overnight, Myanmar had given an inexorable momentum to its efforts to promote and protect the rights of its children. UN 45 - وأشار إلى أنه على الرغم من ذلك فإن أحدا لا يستطيع أن يقلب النهار ليلا، فقد قامت ميانمار بإعطاء دفعة قوية إلى جهودها من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    The recent release of political prisoners in Myanmar had been a positive step and had raised hopes for a new chapter in its relations with the international community. UN وإن إطلاق سراح السجناء السياسيين في ميانمار كان خطوة إيجابية رفعت الآمال في فتح فصل جديد في علاقاتها مع المجتمع الدولي.
    32. Myanmar had already signed or acceded to 11 of the 12 main international legal instruments related to terrorism and was studying the remaining convention. UN 32 - وأوضح أن ميانمار وقّعت بالفعل أو انضمت إلى 11 من الـ 12 صكا من الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب وهي تدرس حاليا الاتفاقية المتبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus