"myanmar in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ميانمار في
        
    In that regard, the Government of Thailand was committed to providing sustained cooperation to Myanmar in the post-election period and beyond. UN وفي هذا الخصوص، تعتبر حكومة تايلند ملتزمة بتقديم التعاون المستديم إلى ميانمار في فترة ما بعد الانتخابات وما بعدها.
    Someone saw him in Myanmar in the past 6 months. Open Subtitles رآهُ شخصٌ ما في ميانمار في الستة الأشهر الماضية.
    The assessment mission noted that the project activities may be a critical step towards the preparation of a Human Development Report for Myanmar in the future. UN ولاحظت بعثة التقييم أن أنشطة المشروع قد تكون خطوة هامة نحو إعداد تقرير عن التنمية البشرية في ميانمار في المستقبل.
    I have the honour to transmit herewith the following documents concerning efforts made by the Government of the Union of Myanmar in the eradication of narcotic drugs: UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الوثيقتين التاليتين بشأن الجهود التي تبذلها حكومة اتحاد ميانمار في مساعيها لاستئصال المخدرات:
    For my part, I will continue to do my utmost to assist the national reconciliation process in Myanmar in the year ahead. UN أما أنا فسوف أواصل بذل قصارى جهودي للمساعدة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار في السنة القادمة.
    Myanmar in the new era should be viewed, with a different mindset, from a new perspective. UN ذلك أن ميانمار في عهدها الجديد ينبغي أن ينظر إليها من خلال تصور مختلف ومنظور جديد.
    Foci of multi-drug resistant falciparum malaria are found from Myanmar in the west to Viet Nam in the east. UN وتوجد مراكز تنسيق لمعالجة الملاريا الخبيثة المقاومة لعدة عقاقير وذلك بين ميانمار في الغرب إلى فييت نام في الشرق.
    Our efforts to recover the cultural property seized and removed from Myanmar in the past constitute part of this undertaking. UN إن جهودنا الرامية إلى استرجاع الممتلكات الثقافية التي صودرت ونقلت من ميانمار في الماضي تشكل جزءا من هذا التعهد.
    58. The eighth preambular paragraph and paragraph 14 disregarded many positive developments which had taken place in Myanmar in the past year and did not reflect the current situation in his country. UN ٥٨ - أما الفقرة الثامنة من الديباجة والفقرة ١٤ من المنطوق، فإنهما يتجاهلان أحداثا إيجابية كثيرة وقعت في ميانمار في العام الماضي ولا يعكسان الحالة السائدة حاليا في البلد.
    The participation of Myanmar in the universal periodic review process earlier that year was also a particularly encouraging sign of renewed dialogue with the United Nations system. UN وشكلت مشاركة ميانمار في عملية الاستعراض الدوري الشامل في أوائل العام دليلا مشجعا على وجه الخصوص على استئناف الحوار مع منظومة الأمم المتحدة.
    She also wondered how the international community could assist Myanmar in the review and reform of its legislation, and what other areas of international assistance should be prioritized. UN وتساءلت أيضا عن الطريقة التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد ميانمار في ما تقوم به من استعراض وإصلاح لتشريعاتها، والمجالات الأخرى للمساعدة الدولية التي ينبغي وضعها في مرتبة الأولوية.
    The Special Rapporteur intends to continue engaging the Government of Myanmar in the spirit of mutual respect and cooperation as called for by the General Assembly and the Human Rights Council. UN ويعتزم المقرر الخاص مواصلة الحوار مع حكومة ميانمار في إطار الاحترام المتبادل والتعاون، على نحو ما دعت إليه الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    It shares borders with the People's Republic of China in the North, the Kingdom of Cambodia in the South, the Socialist Republic of Viet Nam in the East, the Kingdom of Thailand in the West and the Republic of the Union of Myanmar in the north-west. UN ولها حدود مشتركة مع جمهورية الصين الشعبية في الشمال، ومملكة كمبوديا في الجنوب، وجمهورية فييت نام الاشتراكية في الشرق، ومملكة تايلند في الغرب، وجمهورية اتحاد ميانمار في الشمال الغربي.
    The establishment of the Tripartite Core Group, consisting of representatives of the Government of Myanmar, ASEAN and the United Nations, to support international humanitarian relief efforts to Myanmar in the aftermath of cyclone Nargis, has been one tangible example of the new, mutually beneficial partnership. UN وكان إنشاء الفريق الأساسي الثلاثي، الذي يتألف من ممثلين عن حكومة ميانمار ورابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة، لدعم جهود الإغاثة الإنسانية الدولية المقدَّمة إلى ميانمار في أعقاب إعصار نرجس، أحد الأمثلة الملموسة على الشراكة الجديدة التي تعود بالمنفعة المتبادلة.
    The establishment of the Tripartite Core Group, consisting of representatives of the Government of Myanmar, ASEAN and the United Nations, to support international humanitarian relief efforts to Myanmar in the aftermath of cyclone Nargis, has been one tangible example of the new, mutually beneficial partnership. UN وإنشاء الفريق الأساسي الثلاثي الذي يتألف من ممثلين عن حكومة ميانمار ورابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة لدعم جهود الإغاثة الإنسانية الدولية المقدَّمة إلى ميانمار في أعقاب إعصار نرجس كان أحد الأمثلة الملموسة للشراكة الجديدة التي تعود بالمنفعة المتبادلة.
    The Minister for Foreign Affairs of Myanmar subsequently invited the Special Adviser to return to Myanmar in the second week of November 2007. UN وعقب ذلك وجه وزير خارجية ميانمار الدعوة إلى المستشار الخاص كي يعود إلى ميانمار في الأسبوع الثاني من تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Discussions have been initiated with the Bangladesh authorities to examine possibilities for self-reliance for those refugees who will not return to Myanmar in the near future. UN وقد بدأت مناقشات مع سلطات بنغلاديش لدراسة إمكانيات الاعتماد على الذات في حالة اللاجئين الذين لن يعودوا إلى ميانمار في المستقبل القريب.
    Discussions have been initiated with the Bangladesh authorities to examine possibilities for self-reliance for those refugees who will not return to Myanmar in the near future. UN وشُرع في محادثات مع سلطات بنغلاديش للنظر في إمكانيات الاعتماد على الذات بالنسبة للاجئين الذين لن يعودوا إلى ميانمار في المستقبل القريب.
    Buddhist literature found on ancient Pyu antiques reveals that Buddhism arrived in Myanmar in the first century A.D. in the Pyu period. UN ويكشف اﻷدب البوذي المكتشف في آثار امبراطورية بيو القديمة، أن البوذية وصلت إلى ميانمار في القرن اﻷول الميلادي في فترة بيو.
    Discussions have been initiated with the Bangladesh authorities to examine possibilities for self-reliance for those refugees who will not return to Myanmar in the near future. UN وقد بدأت مناقشات مع سلطات بنغلاديش لدراسة إمكانيات الاعتماد على الذات في حالة اللاجئين الذين لن يعودوا إلى ميانمار في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus