"nakrash" - Traduction Anglais en Arabe

    • نقرش
        
    • نكراش
        
    The State party therefore concludes that Mr. Nakrash's state of health does not constitute either sufficient grounds for being granted asylum in Sweden. UN ولذا تخلص الدولة الطرف إلى أن الحالة الصحية للسيد نقرش لا تشكل هي أيضاً أسساً كافية لمنحه حق اللجوء في السويد.
    Thus, Mr. Nakrash states that he will be at risk of being arrested and subjected to torture and ill-treatment upon return to the Syrian Arab Republic. UN فالسيد نقرش يقول إنه سيتعرض لخطر الاعتقال أو التعذيب وسوء المعاملة عند عودته إلى سوريا.
    Mr. Nakrash stated that, as he had indicated to the Migration Board, he had been under arrest several times between 1997 and 1999, and that even as a child, he had to report to the police periodically. UN وقال السيد نقرش إنه، مثلما أوضح لمجلس الهجرة، كان قد ألقي القبض عليه مرات عديدة بين سنتي 1997 و 1999، وإنه حتى عندما كان طفلا ًكان عليه أن يمثل أمام الشرطة بشكل دوري.
    The State party therefore concludes that Mr. Nakrash's state of health does not constitute either sufficient grounds for being granted asylum in Sweden. UN ولذا تخلص الدولة الطرف إلى أن الحالة الصحية للسيد نقرش لا تشكل هي أيضاً أسساً كافية لمنحه حق اللجوء في السويد.
    Kaur v. Canada) and 1540/2007 (Nakrash and Liu v. Sweden), concerning the deportation of the authors to countries where they would be at risk of serious human rights violations, the Committee requested the States parties not to carry out the deportation while the cases were under consideration by the Committee. UN 142- وفي القضيتين رقم 1455/2006 (كور ضد كندا) ورقم 1540/2007 (نكراش وليو ضد السويد)، طلبت اللجنة إلى الدولتين الطرفين عدم ترحيل أصحاب البلاغ ما دامت القضية الخاصة بكل منهم معروضة على اللجنة، وذلك لوجود خطر تعرُّض أصحاب البلاغ لانتهاكات خطيرة لحقوقهم الإنسانية في حال ترحيلهم.
    Thus, Mr. Nakrash states that he will be at risk of being arrested and subjected to torture and ill-treatment upon return to the Syrian Arab Republic. UN فالسيد نقرش يقول إنه سيتعرض لخطر الاعتقال أو التعذيب وسوء المعاملة عند عودته إلى سوريا.
    3.1 Mr. Nakrash claims that if he is deported to the Syrian Arab Republic he will be arrested and will face torture and ill-treatment. UN 3-1 يدعي السيد نقرش أنه إذا رُحل إلى سوريا سيُلقى القبض عليه وسيواجه التعذيب وسوء المعاملة.
    4.2 On 9 November 2004, the Migration Board rejected Mr. Nakrash's application for asylum and a residence permit. UN 4-2 وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، رفض مجلس الهجرة طلب السيد نقرش للجوء والحصول على رخصة إقامة.
    She also stated that Mr. Nakrash would not be allowed to enter China since he was not known to the authorities and he could also be suspected of being a practitioner of Falun Gong. UN وقالت أيضاً إن السيد نقرش لن يحصل على إذن بالدخول إلى الصين لأنه ليس معروفاً لدى السلطات وسيشتبه أيضاً في ممارسته الفالون غونغ.
    4.14 The State party further argues that Mr. Nakrash provided contradictory statements. UN 4-14 وتضيف الدولة الطرف أن السيد نقرش قدم بيانات متناقضة.
    As for Mr. Nakrash's statement regarding his state of health, he has not claimed that his disease is life-threatening or that necessary medical treatment is not available in the Syrian Arab Republic. UN أما فيما يخص بيان السيد نقرش المتعلق بحالته الصحية، فهو لم يقل إن مرضه يهدد حياته أو أن العلاج الطبي اللازم غير متاح في سوريا.
    If the expulsion order against Mr. Nakrash is enforced, Ms. Liu Qifen and her son should be able to apply for a visa at the Syrian Embassy and after entering the Syrian Arab Republic apply for residence permits on the basis of their ties to Mr. Nakrash. UN وفي حالة إنفاذ أمر الطرد الصادر ضد السيد نقرش، سيكون بإمكان السيدة ليو كيفين وابنها طلب تأشيرة في السفارة السورية وطلب رخصتي إقامة بعد دخولهما إلى سوريا، على أساس روابطهما بالسيد نقرش.
    Mr. Nakrash stated that, as he had indicated to the Migration Board, he had been under arrest several times between 1997 and 1999, and that even as a child, he had to report to the police periodically. UN وقال السيد نقرش إنه، مثلما أوضح لمجلس الهجرة، كان قد ألقي القبض عليه مرات عديدة بين سنتي 1997 و1999، وإنه حتى عندما كان طفلا ًكان عليه أن يمثل أمام الشرطة بشكل دوري.
    5.2 Regarding his military service, Mr. Nakrash states that he asked for a postponement because his mother was sick and he had to take care of her. UN 5-2 وفيما يخص الخدمة العسكرية، يقول السيد نقرش إنه طلب إرجاءً لأن والدته كانت مريضة وكان عليه رعايتها.
    5.8 Mr. Nakrash further states that they have integrated into Swedish society. UN 5-8 ويضيف السيد نقرش قائلاً إنهم اندمجوا في المجتمع السويدي.
    Thus, Mr. Nakrash now claims that his problems with the Syrian authorities begun already during August-September 1997 and that a number of arrests were made during the following two years. UN فالسيد نقرش يدعي الآن أن مشاكله مع السلطات السورية قد بدأت فعلاً في فترة آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 1997 وأنه ألقى القبض عليه عدة مرات خلال السنتين التاليتين.
    Should Mr. Nakrash be wanted by the authorities for failing to obey the instructions to appear before the authorities on a certain date the State party is confident that the attorney-at-law would have reported to the Embassy that such a document had been issued by the authorities. UN ولو كان السيد نقرش ملاحقاً من قبل السلطات لعدم امتثاله للأوامر بالحضور أمام السلطات في تاريخ معين، فإن الدولة الطرف واثقة من أن المحامي كان سيخبر السفارة بأن وثيقة من هذا القبيل قد صدرت من السلطات.
    Communication No. 1540/2007, Nakrash and Liu v. Sweden UN كاف - البلاغ رقم 1540/2007، نقرش وليو ضد السويد
    3.1 Mr. Nakrash claims that if he is deported to the Syrian Arab Republic he will be arrested and will face torture and ill-treatment. UN 3-1 يدعي السيد نقرش أنه إذا رُحل إلى سوريا سيُلقى القبض عليه وسيواجه التعذيب وسوء المعاملة.
    4.2 On 9 November 2004, the Migration Board rejected Mr. Nakrash's application for asylum and a residence permit. UN 4-2 وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، رفض مجلس الهجرة طلب السيد نقرش للجوء والحصول على رخصة إقامة.
    142. In cases Nos. 1455/2006 (Kaur v. Canada) and 1540/2007 (Nakrash and Liu v. Sweden), concerning the deportation of the authors to countries where they would be at risk of serious human rights violations, the Committee requested the States parties not to carry out the deportation while the cases were under consideration by the Committee. UN 142 - وفي القضيتين رقم 1455/2006 (كور ضد كندا) ورقم 1540/2007 (نكراش وليو ضد السويد)، طلبت اللجنة إلى الدولتين الطرفين عدم ترحيل أصحاب البلاغ ما دامت القضية الخاصة بكل منهم معروضة على اللجنة، وذلك لوجود خطر تعرُّض أصحاب البلاغ لانتهاكات خطيرة لحقوقهم الإنسانية في حال ترحيلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus