"name only" - Traduction Anglais en Arabe

    • سبيل المثال لا
        
    • بالإسم فقط
        
    • بالاسم فقط
        
    • إلا الاسم
        
    • سوى الاسم
        
    • وهذه مجرد
        
    • الاسم فقط
        
    • اسما فقط
        
    The situations in the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone, to name only two examples, amply demonstrate the complexities of the challenges which the United Nations must show it can handle. UN وإن الحالة في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون، على سبيل المثال لا الحصر، تظهر تعقيدات التحديات التي يتعين على الأمم المتحدة أن تبرهن على أنها قادرة على التعامل معها.
    The Order is seeing great success and is increasing the reach of its programmes for the prevention of mother-to-child transmission in Argentina, Mexico, South Africa and Cambodia, to name only a few countries. UN وتحقق المنظمة نجاحا كبيرا وتوسع من نطاق برامجها في الأرجنتين والمكسيك وجنوب أفريقيا وكمبوديا، على سبيل المثال لا الحصر.
    Collective struggles for territory, resources, autonomy, basic intercultural services, to name only these, have served to politicize their ethnic and gender identities. UN وكانت النضالات الجماعية من أجل الأراضي والموارد والاستقلال الذاتي والخدمات الأساسية المشتركة بين الثقافات، على سبيل المثال لا الحصر، عاملا ساهم في إضفاء ملمح سياسي على هويتها الإثنية والجنسانية.
    And your boss proves once again that he's a conservative in name only. Open Subtitles وبالمقابل، ندفع مصاريفك الجامعية. ويثبت رئيسكم مجدداً أنه محافظ بالإسم فقط.
    As a result, the NNSC ended up existing in name only. UN ونتيجة لذلك، انتهي المطاف بلجنة الهدنة إلى أن تكون موجودة بالاسم فقط.
    Some interlocutors described the Central African Republic as a failed, bankrupt State or a State in name only. UN ووصف بعض المحاورين جمهورية أفريقيا الوسطى بأنها جمهورية منهارة، أو بلد فاشل أو دولة لم يبق منها إلا الاسم.
    This has largely dismembered Sominki, which exists now in name only. UN وأدى هذا الأمر إلى تفكيك سومنكي تقريبا، حيث لم يبق منها الآن سوى الاسم.
    115 To seek work an unemployed person needs financial resources to make telephone calls, to travel from place to place and in particular to support his family - to name only the most important needs. UN 115- فالشخص العاطل يحتاج إلى موارد مالية عند البحث عن عمل من أجل القيام بالاتصالات الهاتفية والسفر من مكان إلى مكان وخاصة لدعم أسرته - وهذه مجرد بعض أهم الاحتياجات.
    This is all very interesting, though a bit on the technical side... about how the power plant is a power plant in name only... since, in fact, it's going to be a big, giant... big, giant... capacitor. Open Subtitles هذا مثير جدا مع ذلك فهو قليل من الجانب التقني يعني علاقه هذا المشروع بحقول الطاقه هو مجرد الاسم فقط و لكن في الواقع سيكون هذا كبير
    This is especially true in high-value, commercial electronics environments and in military systems, to name only two of many applications where such systems had many serious technical disadvantages. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على البيئات الإلكترونية التجارية، والنظم العسكرية على سبيل المثال لا الحصر، وهناك العديد من التطبيقات التي تتسم فيها هذه النظم بالعديد من المساوي التقنية الخطيرة.
    This is especially true in high-value, commercial electronics environments and in military systems, to name only two of many applications where such systems had many serious technical disadvantages. UN ويصدق هذا بصفة خاصة على البيئات الإلكترونية التجارية، والنظم العسكرية على سبيل المثال لا الحصر، وهناك العديد من التطبيقات التي تتسم فيها هذه النظم بالعديد من المساوي التقنية الخطيرة.
    UNDP has also provided significant support to coordinating the development of recovery plans for major disasters in Central America, Turkey, and Venezuela, to name only a few. UN ويقدم البرنامج الإنمائي أيضا دعما هاما لتنسيق وضع خطط الإنعاش من الكوارث الكبرى التي حدثت في أمريكا الوسطى وتركيا وفنزويلا على سبيل المثال لا الحصر.
    Increasingly, the two organizations have been building and strengthening cooperation all over, covering the enormous and significant areas of economic and social development, the environment and refugees, to name only a few. UN فلا تزال المنظمتان، وبشكل متزايد، تبنيان وتعززان التعاون الشامل الذي يُغطي مجالات عديدة هامة منها التنمية الاقتصادية والاجتماعيــة، والبيئــة واللاجئــون، علــى سبيل المثال لا الحصر.
    As a durable solution to refugee problems, local settlement schemes in countries of asylum have encountered increasing constraints, such as restrictions in issuing work permits and scarcity of agricultural land, to name only two. UN وواجهت مخططات التوطين المحلي في بلدان اللجوء، باعتبارها حلا دائما لمشاكل اللاجئين، قيودا متزايدة، مثل القيود المفروضة على إصدار تصاريح العمل وندرة اﻷراضي الزراعية، على سبيل المثال لا الذكر.
    The achievements of the Organization in the areas of development, humanitarian assistance, the promotion and protection of human rights and the strengthening and further development of international law, to name only a few, are unique and undeniable. UN ومنجزات المنظمة في مجالات التنمية والمساعدة اﻹنسانية وتعزيـــز حقوق اﻹنســان وحمايتها وتدعيم القانون الدولي والمضي بتطويـــره، وذلك على سبيل المثال لا الحصر، منجزات فريـــدة ولا يمكن إنكارها.
    As a durable solution to refugee problems, local settlement schemes in countries of asylum have encountered increased constraints, such as limitations in issuing work permits and scarcity of agricultural land, to name only two. UN وواجهت مخططات التوطين المحلي في بلدان اللجوء، باعتبارها حلا دائما لمشاكل اللاجئين، قيودا متزايدة، مثل القيود في إصدار تصاريح العمل وندرة اﻷراضي الزراعية، على سبيل المثال لا الذكر.
    Monthly newsletters, procurement opportunities and detailed information on the awarding of contracts by all agencies, to name only some items, are posted on the site regularly and updated. UN ويجري على هذا الموقع بانتظام نشر واستكمال رسائل إخبارية وفرص عروض الشراء ومعلومات مفصلة عن منح العقود من جميع الوكالات، هذا على سبيل المثال لا الحصر.
    The variety of problems facing us -- poverty, social polarization, global population growth, inadequate water supplies and global climate change, to name only the most pressing -- serves to highlight the need for concerted action. UN إن المشاكل العديدة التي نواجهها - الفقر والاستقطاب الاجتماعي والنمو العالمي للسكان وعدم كفاية إمدادات المياه وتغير المناخ العالمي، على سبيل المثال لا الحصر - تبرز الحاجة إلى القيام بعمل متضافر.
    If I am ever a godparent to anyone's kid, it will be in name only. Open Subtitles لو أصبحت عرابة لأي طفل فسيكون بالإسم فقط
    Finally, the NNSC that existed in name only collapsed completely. UN وأخيرا انهارت تماما لجنة الهدنة التي كانت قائمة بالاسم فقط.
    The alternative is simple: either military justice conforms to the principles of the proper administration of justice and becomes a form of justice like any other, or it constitutes " exceptional justice " , a separate system without checks or balances, which opens the door to all kinds of abuse and is " justice " in name only ... UN والبديل بسيط: فإما أن تراعي العدالة العسكرية مبادئ حسن إقامة العدل وتصبح عدالة كغيرها، وإما أنها ترغب في تكوين " عدالة استثنائية " ، أي نظاماً على حدة، دون أية مكاييل وموازين وأية رقابة، بما يفتح الباب أمام جميع الانتهاكات، ولا يبقى لها من العدالة إلا الاسم ...
    Clearly, this law was international in name only. UN ومن الواضح أن هذا القانون لم يكن فيه أي شيء دولي سوى الاسم.
    Landmines have an impact on agricultural land, water canals and roads; thus, they can disrupt markets and production, prevent the delivery of government services, impede the return of refugees or serve as a physical inhibitor to economic reconstruction and development, to name only a few of the many negative indirect consequences of the presence or even the suspicion of the existence of landmines. UN 23 - وتؤثر الألغام الأرضية على الأراضي الزراعية والقنوات المائية والطرق، ويمكن لذلك أن تلحق الاضطراب بالأسواق والإنتاج، أو تمنع توصيل الخدمات الحكومية، أو تعيق عودة اللاجئين، أو تعمل بمثابة مثبط مادي لإعادة الإعمار الاقتصادي والتنمية، وهذه مجرد أمثلة قليلة من العواقب غير المباشرة السلبية الكثيرة لوجود الألغام الأرضية أو حتى لمجرد الشك في وجودها().
    You are a wife to me in name only. Open Subtitles أنت زوجة لي في الاسم فقط.
    As long as this continues to be the order of the day, the United Nations will remain united in name only, unable to achieve in full the fundamental objectives for which it was established. UN ما دام هذا دأبنا، فستظل الأمم المتحدة متحدة اسما فقط وغير قادرة على بلوغ أهدافها الأساسية التي من أجلها أنشئت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus