He suggested that the same resolution should be mentioned in the narrative part of the general guidelines of the DESA programme. | UN | وثمة تشديد على أنه ينبغي ذكر هذا القرار في الجزء السردي من الاتجاه العام لبرنامج إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
57. Information provided in country profiles should not repeat in tabular form information provided in the narrative part of the report. | UN | 57- وينبغي ألا تكرر المعلومات الواردة في الموجزات القطرية المعلومات المبينة في شكل جداول في الجزء السردي من التقرير. |
It questions the accuracy of the description of events in the narrative part of the Committee's decision and challenges the author's allegations. | UN | وشككت في دقة المعلومات المقدمة في وصف الوقائع في الجزء السردي من قرار اللجنة وطعنت في ادعاءات صاحبة الشكوى. |
Some of this information is presented in the narrative part of the biennial report. | UN | ويرد بعض هذه المعلومات في الجزء السردي من التقرير الذي يقدم كل سنتين. |
(ii) More descriptive information in the narrative part of the work programme, for example, on what specific issues would be addressed by expert groups and workshops; | UN | `٢` توفير معلومات أكثر تحديدا في الجانب السردي من برنامج العمل. مثلا، القضايا المحددة التي ستتناولها أفرقة الخبراء والحلقات التدريبية؛ |
Other delegations noted that the report would be more useful if the narrative part could be reduced and more emphasis were placed on results and impact rather than outputs. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أن جدوى التقرير ستزداد إذا ما تم تقليص الجزء السردي وزيادة التركيز على النتائج والآثار بدلا من النواتج. |
Other delegations noted that the report would be more useful if the narrative part could be reduced and more emphasis were placed on results and impact rather than outputs. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أن جدوى التقرير ستزداد إذا ما تم تقليص الجزء السردي وزيادة التركيز على النتائج والآثار بدلا من النواتج. |
The European Union would try to seek a consensus on all the items on the Committee's agenda, in particular on the narrative part of the section on human rights. | UN | وسوف يحاول الاتحاد الأوروبي السعي إلى توافق في الآراء بشأن جميع البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة، ولا سيما الجزء السردي من الباب المتعلق بحقوق الإنسان. |
42. The Chairman recalled that all the sections of draft resolution I had been adopted at previous meetings and that some of the language in the narrative part of the draft resolution would have to be adjusted to reflect the actual proceedings of the Committee. | UN | ٤٢ - الرئيس: أشار إلى أن جميع أجزاء مشروع القرار اﻷول قد اعتمدت في جلسات سابقة وأنه سيجري تعديل بعض التعابير الواردة في الجزء السردي في مشروع القرار بحيث تظهر اﻷعمال الفعلية للجنة. |
As the Advisory Committee had stated, much remained to be done with respect to extrabudgetary activities: its recommendation that the role of extrabudgetary financing should be explained in the narrative part of the programme budget deserved support. | UN | وكما ذكرت اللجنة الاستشارية، فإنه لا يزال يتعين فعل الكثير فيما يتعلق باﻷنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية، ومن ثم فإن توصيتها بإيضاح دور التمويل من خارج الميزانية في الجزء السردي من الميزانية البرنامجية، جديرة بالتأييد. |
66. The Committee recommended that the General Assembly approve the narrative part of the foreword and introduction of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, subject to the following. | UN | 66 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على الجزء السردي من تصدير ومقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، رهنا بما يلي. |
66. The Committee recommended that the General Assembly approve the narrative part of the foreword and introduction of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, subject to the following. | UN | 66 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على الجزء السردي من تصدير ومقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، رهنا بما يلي. |
35. The Committee recommended that the General Assembly approve the narrative part of the foreword and introduction of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003, subject to the following. | UN | 35 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على الجزء السردي من تصدير ومقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، رهنا بما يلي: |
115. A view was expressed that the narrative part of the programme was not consistent with the medium-term plan, and that the programme did not refer to the resolutions that contain its mandate in all subprogrammes. | UN | 115 - وأعرب عن رأي مفاده عدم وجود اتساق بين الجزء السردي من البرنامج والخطة المتوسطة الأجل، من ناحية، وعدم الإشارة في البرنامج إلى القرارات التي تتضمن ولايته في جميع البرامج الفرعية، من ناحية أخرى. |
35. The Committee recommended that the General Assembly approve the narrative part of the foreword and introduction of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003, subject to the following. | UN | 35 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على الجزء السردي من تصدير ومقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، رهنا بما يلي: |
115. A view was expressed that the narrative part of the programme was not consistent with the medium-term plan, and that the programme did not refer to the resolutions that contain its mandate in all subprogrammes. | UN | 115 - وأعرب عن رأي مفاده عدم وجود اتساق بين الجزء السردي من البرنامج والخطة المتوسطة الأجل، من ناحية، وعدم الإشارة في البرنامج إلى القرارات التي تتضمن ولايته في جميع البرامج الفرعية، من ناحية أخرى. |
The Advisory Committee recommends that, to the extent possible, the narrative part of the proposed programme budget should clearly indicate the source of funding for various activities. | UN | رابعا - ٥٩ توصي اللجنة الاستشارية بأن يوضح الجزء السردي من الميزانية البرنامجية المقترحة بقدر اﻹمكان مصدر التمويل لمختلف اﻷنشطة. |
91. The Chairperson-Rapporteur informed the participants that the narrative part of the report on the second session was still in draft form and would not be circulated to the participants. | UN | 91- وأعلمت الرئيسة/المقررة المشاركين بأن الجزء السردي من التقرير المتعلق بالدورة الثانية لا يزال في شكل مشروع وأنه لن يعمم على المشاركين. |
7. To avoid a substantial increase in translation costs caused by the new United Nations Secretariat rules and price scales implemented in 2012, only the narrative part of the country programme document will be translated. | UN | 7 - ولتجنب حدوث زيادة كبيرة في تكاليف الترجمة الناجمة عن قواعد الأمانة العامة للأمم المتحدة وجداول أسعارها الجديدة التي بدأ العمل بها في عام 2012، لن يُترجم سوى الجزء السردي من وثيقة البرنامج القطري. |
While the narrative part of the national report will be useful to the CRIC in order to identify best practices and lessons learned, the country profile will need to ensure that comparability of biophysical and socio-economic data is made possible over time. | UN | إذا كان الجزء السردي من التقارير الوطنية سيفيد لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في تحديد أفضل الممارسات والعبر المُستخلصة، فإن من الضروري أن يكفل الموجز القطري إمكانية مقارنة البيانات الفيزيائية الحيوية والاجتماعية - الاقتصادية عبر الزمن. |
44. Mr. Ivashchenko (Ukraine) agreed with the representative of the Islamic Republic of Iran that the narrative part of section 22 of the draft resolution should be replaced by the text containing the changes to the narrative agreed upon in the " informal informal " consultations, which had been circulated to members of the Committee. | UN | 44 - السيد إيفاتشينكو (أوكرانيا): أعرب عن اتفاقه مع ممثل جمهورية إيران الإسلامية على أن الجانب السردي من الجزء 22 من مشروع القرار ينبغي أن يستعاض عنه بنص التعديلات المدخلة على السرد المتفق عليها في المشاورات " غير الرسمية غير الرسمية " والذي عمم على أعضاء اللجنة. |