"narrow focus" - Traduction Anglais en Arabe

    • التركيز الضيق
        
    • في التركيز بصورة ضيقة
        
    • تركيز ضيق
        
    • التركيز الضيّق
        
    • التركيز المحدود
        
    Together with the narrow focus on primary education, this demonstrates a degree of disregard for the Education For All agenda. UN وإلى جانب التركيز الضيق الأفق على التعليم الأساسي، فإن ذلك يظهر نوعاً من الاستخفاف بخطة التعليم للجميع.
    However, the narrow focus on price stabilization continued, while inflation was no longer a problem. UN ولكن استمر التركيز الضيق الأفق على تثبيت الأسعار، مع أن التضخم لم يعد يمثّل مشكلة.
    However, a narrow focus on contraception and family planning overlooks the complex interplay of social, economic and cultural factors in demographic transitions to lower birth rates. UN بيد أن التركيز الضيق على منع الحمل وتنظيم الأسرة يغفل التفاعل المعقد للعوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في التحولات السكانية نحو انخفاض معدلات المواليد.
    41. The ongoing crisis has highlighted the extent to which our economies are integrated, the indivisibility of our collective well-being and the unsustainability of a narrow focus on short-term gains. UN 41 - وقد سلطت الأزمة الجارية الضوء على مدى التكامل القائم بين اقتصاداتنا وعلى أن سلامتنا الجماعية هي كل لا يتجزأ وأنه لا يمكن الاستمرار في التركيز بصورة ضيقة على المكاسب القصيرة الأجل.
    78. The SSI reflects a shift in how we conceptualize the goals of the OST, away from a narrow focus on weapons to a broader concern for security. UN 78- ويعكس مؤشر أمن الفضاء تحولاً في الطريقة التي نتصور بها أهداف معاهدة الفضاء الخارجي من تركيز ضيق على الأسلحة إلى اهتمام أوسع نطاقاً بالأمن.
    The narrow focus of the current approach to trade and poverty is hampering identification of the most effective national and international policies to ensure that international trade supports sustained economic growth, which is the key to substantial poverty reduction on a scale necessary to meet the Millennium Development Goals for poverty reduction. UN 45- إن التركيز الضيّق الذي يتسم به نهج التجارة والفقر الحالي يعوق إمكانية تمييز السياسات الوطنية والدولية الأكثر كفاءة لضمان دعم التجارة الدولية للنمو الاقتصادي المستدام، الذي يعتبر الحّل لتخفيف حدة الفقر بشكل كبير وبالقدر الضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تخفيف حدة الفقر.
    With regard to the Group's working methods and its final “product”, we believe that the current narrow focus should be retained, despite a temptation to reach for new, promising themes and even though the title of the Working Group apparently suggests a comprehensive agenda. UN وفيمــا يتعلــق بأســاليب عمــل الفريق العامل و " ناتجه " النهائي، فإننا نرى اﻹبقاء على التركيز المحدود الراهن رغم وجود إغراء بطرق موضوعات جديدة واعدة، ورغم أن اسم الفريق العامل نفسه يوحي، فيما يبدو، بجدول أعمال شامل.
    In that context, I emphasized that the process of development must be released from the confines of a narrow focus on economic growth. UN وفي ذلك السياق، أكّدتُ على وجوب تحرير عملية التنمية من إسار التركيز الضيق على النمو الاقتصادي.
    The narrow focus on projects and best practices must be coupled with State commitments to: UN ويجب أن يرافق التركيز الضيق على المشاريع وأفضل الممارسات التزامات الدول من أجل:
    The narrow focus on overpopulation as a driver of environmental challenges distracts from unsustainable patterns and levels of production and consumption and inequities between and within countries. UN ويؤدي التركيز الضيق على الاكتظاظ السكاني باعتباره قوة دافعة للتحديات البيئية إلى إبعاد الاهتمام عن الأنماط والمستويات غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك والتفاوت بين البلدان وداخلها.
    Furthermore, the narrow focus of the corporate knowledge management strategy constrained UNDP from taking a holistic approach to knowledge management. UN وعلاوة على ذلك، أدى التركيز الضيق لاستراتيجية إدارة المعارف على صعيد المؤسسة إلى الحد من قدرة البرنامج الإنمائي على اتخاذ نهج كلي تجاه إدارة المعارف.
    The narrow focus of the Millennium Development Goals on maternal health did not provide space to focus on the needs of women and adolescent girls, but instead focused all global efforts on the health of the child. UN ولم يتح التركيز الضيق للأهداف الإنمائية للألفية على صحة الأم مجالا للتركيز على احتياجات النساء والمراهقات، وتضمّن بدلا من ذلك تركيز جميع الجهود العالمية على صحة الطفل.
    It was able to move from its original narrow focus on food prices to a broader understanding of the complexity of food and nutrition security. UN فقد تمكنت من الانتقال من توجّهها المبدئي الذي تمثل في التركيز الضيق على أسعار المواد الغذائية إلى تعميق إدراكها للطابع المعقد لمسألة الأمن الغذائي والتغذوي.
    However, a narrow focus on economic growth, without simultaneous attention on whether outcomes are equitable and on building a strong regulatory framework, raises important human rights concerns. UN ومع ذلك، فإن التركيز الضيق على النمو الاقتصادي، دون الاهتمام في نفس الوقت بما إذا كانت النتائج منصفة وببناء إطار تنظيمي متين، يثير مخاوف هامة بشأن حقوق الإنسان.
    However, a narrow focus on emission reductions and cost-effectiveness without considering the potential for programmes to also foster innovation and catalyse sustainable development is likely to disincentivize the creative and ambitious action that is needed. UN بيد أن التركيز الضيق على خفض الانبعاثات والفعالية من حيث التكلفة دون إيلاء اعتبار لقدرة البرامج على تعزيز الابتكار وحفز التنمية المستدامة كذلك، قد يؤدي على الأرجح إلى تثبيط كل عمل مبتكر وطموح.
    In fact, more recently, pension reform processes have been moving away from a narrow focus on fully funded schemes as the centrepiece of national income-security systems. UN وفي واقع الأمر، أخذت عمليات إصلاح المعاشات التقاعدية تنأى في الآونة الأخيرة عن التركيز الضيق على النظم الممولة بالكامل بوصفها حجر الزاوية في النظم الوطنية لضمانات الدخل.
    Because of this narrow focus, Poverty Reduction and Growth Facility programmed the absorption, on the average, of only two thirds of the additional aid, the rest being applied to increasing international reserves. UN ونتيجة لهذا التركيز الضيق النطاق، فإن المرفق لم يبرمج، في المتوسط، سوى ثلثي المعونة الإضافية، حيث يستخدم الجزء المتبقي في زيادة الاحتياطيات الدولية.
    7. The “effectiveness” of the Commission on Human Rights and its mechanisms is not derived from their capacity to coerce or pressurize countries through a narrow focus on monitoring and finger—pointing. UN 7- ولا تنشأ " فعالية " لجنة حقوق الإنسان وآلياتها عن قدرتها على ممارسة الإكراه أو الضغط على البلدان من خلال التركيز الضيق على المراقبة وتوجيه أصابع الاتهام.
    41. The ongoing crisis has highlighted the extent to which our economies are integrated, the indivisibility of our collective well-being and the unsustainability of a narrow focus on short-term gains. UN 41 - وقد سلطت الأزمة الجارية الضوء على مدى التكامل القائم بين اقتصاداتنا، وعلى أن سلامتنا الجماعية هي كل لا يتجزأ، وأنه لا يمكن الاستمرار في التركيز بصورة ضيقة على المكاسب القصيرة الأجل.
    41. The ongoing crisis has highlighted the extent to which our economies are integrated, the indivisibility of our collective well-being and the unsustainability of a narrow focus on short-term gains. UN 41 - وقد سلطت الأزمة الجارية الضوء على مدى التكامل القائم بين اقتصاداتنا وعلى أن سلامتنا الجماعية هي كل لا يتجزأ وأنه لا يمكن الاستمرار في التركيز بصورة ضيقة على المكاسب القصيرة الأجل.
    Immigration policy had shifted from a narrow focus to a much broader one on positive settlement and resettlement outcomes for refugees and migrants. UN وقد تحولت سياسة الهجرة من تركيز ضيق إلى تركيز أوسع نطاقا على النتائج الإيجابية للاستيطان والتوطين بالنسبة للاجئين والمهاجرين.
    36. More importantly, the narrow focus on enterprise profitability has often ignored the fact that public enterprises can, and often do, serve important social objectives closely linked to human rights obligations, so that their utility cannot be measured solely by the efficiency or profitability of the enterprises themselves. UN 36- والأهم من ذلك أن التركيز الضيّق على ربحية المؤسسات قد أدى في الغالب إلى تجاهل كون المؤسسات العامة تستطيع القيام، وغالباً ما تقوم فعلاً، بخدمة أهداف اجتماعية هامة مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالالتزامات في مجال حقوق الإنسان، بحيث لا يمكن قياس منفعتها فقط بمدى فعالية وربحية المؤسسات ذاتها.
    13. Health care in Barbados was viewed as a fundamental right, and women's access was not limited by cultural, social or economic barriers. The Government had moreover recognized the need to move away from the narrow focus on maternity services and to place greater emphasis on a broader definition of women's reproductive health that recognized the different health profiles of men and women. UN 13 - وقالت إن الرعاية الصحية في بلدها تعتبر حقا أساسيا، وأن حصول المرأة عليها لا تعترضه أي حواجز ثقافية أو اجتماعية أو اقتصادية، بل إن الحكومة قد اعترفت أكثر من ذلك بضرورة الانتقال من التركيز المحدود على خدمات الأمومة إلى زيادة التركيز على التعريف الأوسع لصحة المرأة الإنجابية، الذي يعترف بالخصائص الصحية المختلفة للرجل والمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus