However, no mechanism currently existed to alert the Government to the fact that a court had been unable to incorporate such international instruments into its decision-making owing to the narrowness of the relevant New Zealand legislation. | UN | ولكن لا توجد مع ذلك، أي آلية في الوقت الحاضر لتنبيه الحكومة إلى حالات تعذّر فيها على المحاكم أخذ مثل هذه الصكوك الدولية في الاعتبار في قراراتها وذلك، بسبب ضيق نطاق التشريع النيوزيلندي ذي الصلة. |
4.1 The present section describes the structure and performance of the Namibian economy since independence, highlighting the narrowness of the economy, its vulnerability to external shocks and the constraints to growth. | UN | ٤-١ يصف هذا الفرع هيكل الاقتصاد الناميبي وأداءه منذ الاستقلال، ويسلط الضوء على ضيق نطاق الاقتصاد وسهولة تأثره بالصدمات الخارجية والقيود التي تحد من النمو. |
In this sense, I am concerned that the narrowness of the Court's approach might constitute a weakness, going forward, in its ability to deal with the great shades of nuance that permeate international law. | UN | وفي إطار هذا المعنى، يساورني عدم الاطمئنان من أن ضيق نطاق النهج الذي أخذت به المحكمة ربما يشكل إحدى نقاط الضعف المستمرة في قدرتها على التعامل مع القدر الكبير من ظلال المعاني التي يحفل بها القانون الدولي. |
Several countries have expressed frustration at the narrowness of some of the indicators for Millennium Development Goal 3 (promote gender equality and empower women) and have chosen to focus their energies on their own indicators related to gender equality, such as formal workforce participation, wage gaps, political participation and domestic violence. | UN | وأعربت عدة بلدان عن الإحباط بسبب ضيق نطاق بعض مؤشرات الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية (تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة) وقررت تركيز طاقتها على مؤشراتها الخاصة بالمساواة بين الجنسين مثل المشاركة في القوة العاملة الرسمية، والفجوات في الأجور، والمشاركة السياسية، والعنف المنزلي(). |