"national affairs" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشؤون الوطنية
        
    • الحياة الوطنية
        
    • شؤونها الوطنية
        
    • والشؤون الوطنية
        
    Report of RPNGC Administrative Review Committee to Minister for Internal Security, Institute of national affairs and the Government of Papua New Guinea. UN تقرير لجنة الاستعراض الإداري للشرطة الملكية لبابوا غينيا الجديدة إلى وزير الأمن الداخلي ومعهد الشؤون الوطنية وحكومة بابوا غينيا الجديدة.
    If women could be encouraged to participate at the local level, there would be an even greater chance of them having a say in national affairs. UN إذا أمكن تشجيع النساء على المشاركة على المستوى المحلي، نشأت فرصة أكبر لأن يكون لهن صوت مسموع في الشؤون الوطنية.
    The Committee welcomes the high-level delegation, which included the Minister of national affairs, Employment Creation and Cooperatives. UN وترحب اللجنة بالوفد الرفيع المستوى الذي شمل وزير الشؤون الوطنية وإيجاد فرص للعمل والتعاونيات.
    The Committee welcomes the high-level delegation, which included the Minister of national affairs, Employment Creation and Cooperatives. UN وترحب اللجنة بالوفد الرفيع المستوى الذي شمل وزير الشؤون الوطنية وإيجاد فرص للعمل والتعاونيات.
    9. Participation of Congolese women in national affairs was guaranteed at all levels. UN 9- وأشار إلى أن المرأة الكونغولية تُشارِك في الحياة الوطنية على جميع الصُعُد.
    To that end, it was necessary to create an environment in which his nation could decide its national affairs by itself without foreign intervention. UN وذكر أنه تحقيقا لهذه الغاية، من الضروري خلق بيئة تستطيع أمته فيها أن تبت في شؤونها الوطنية بنفسها دون تدخل أجنبي.
    The United Kingdom had much less power over the affairs of Gibraltar than the European Union had over Spain's national affairs. UN وللمملكة المتحدة سلطة على شؤون جبل طارق أقل بكثير مما للاتحاد الأوروبي على الشؤون الوطنية لأسبانيا.
    Secondly, we should ensure that youth have a say in national affairs by involving them in the process of consultation. UN وثانيا، ينبغي أن نكفل إبداء الشباب لرأيه في الشؤون الوطنية بإشراكه في عملية التشاور.
    We further resolve to strengthen respect for the rule of law in international as in national affairs. UN ونؤكد تصميمنا كذلك على تعزيز احترام سيادة القانون في الشؤون الدولية كما هي في الشؤون الوطنية.
    In that branch of national affairs, on est bien dans sa peau au Mexique. UN إننا في هذا المجال من الشؤون الوطنية مرتاحون النفس في المكسيك.
    In addition, federalism channelled the aspirations of minorities, guaranteeing their existence, their right to an identity and their participation in national affairs. UN ويتيح النظام الاتحادي باﻹضافة الى ذلك توجيه أماني اﻷقليات ويضمن حقها في الوجود والهوية والمشاركة في الشؤون الوطنية.
    To carry out this responsibility, the President presides over the executive branch of government, with broad powers to manage national affairs and the workings of the federal government. UN وللاضطلاع بهذه المسؤولية يتولى الرئيس رئاسة الفرع التنفيذي للحكومة مع سلطات واسعة لادارة الشؤون الوطنية وأعمال الحكومة الاتحادية.
    The Government of South Korea should instead join in putting an end to the history of foreign interference in the national affairs of the Democratic People's Republic of Korea by dismantling the United Nations Command. UN وقال إنه بدلاً من ذلك يطالب حكومة كوريا الجنوبية بالانضمام إلى الجهود الرامية إلى وضع حد لتاريخ التدخل الأجنبي في الشؤون الوطنية لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، الذي رأى أنه يتحقق بتفكيك قيادة الأمم المتحدة.
    Important progress in all spheres of society had been achieved, and the Afghan people were on a path towards assuming greater ownership of national affairs. UN وقد تحقق تقدم هام في جميع مجالات المجتمع، ويسير الشعب الأفغاني على طريق يفضي إلى توليه لقدر أكبر من المسؤولية عن الشؤون الوطنية.
    To carry out this responsibility, the President presides over the executive branch of government, with broad powers to manage national affairs and the workings of the federal government. UN ومن أجل الاضطلاع بهذه المسؤولية، يرأس الرئيس الجهاز التنفيذي للحكومة، بسلطات إدارية لتسيير الشؤون الوطنية وأعمال الحكومة الاتحادية.
    The Ministry of national affairs, Employment Creation and Cooperatives, with UNDP assistance, had embarked on a project on Women in Politics and Decision-Making aimed at encouraging women to stand as candidates in elections. UN وقد شرعت وزارة الشؤون الوطنية وإيجاد العمالة والتعاونيات، بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في مشروع معني بدور المرأة في السياسات وصنع القرار يهدف إلى تشجيع المرأة على الترشيح في الانتخابات.
    It should be recalled that the Mechanism represents Africa's voluntary commitment to a set of performance codes and standards to foster best practices and share lessons in the management of national affairs. UN وينبغي أن نتذكر أن هذه الآلية تمثل التزام أفريقيا الطوعي بمجموعة من مدونات ومعايير الأداء تستهدف تعزيز أفضل الممارسات والدروس المستفادة في إدارة الشؤون الوطنية.
    To carry out this responsibility, the President presides over the executive branch of government, with broad powers to manage national affairs and the workings of the federal government. UN وللاضطلاع بهذه المسؤولية يتولى الرئيس رئاسة الفرع التنفيذي للحكومة مع سلطات واسعة لإدارة الشؤون الوطنية وأعمال الحكومة الاتحادية.
    In fact, human security goes beyond, formally speaking, the natural sphere of action of nation-States to deal with transnational phenomena such as the degradation of the environment, natural disasters and international crime in all of its many aspects which pose serious threats to the control over, and managing of, national affairs. UN والواقع أن الأمن الإنساني يتجاوز من الناحية الرسمية النطاق الطبيعي لعمل الدول الأمم في تناول ظواهر عبر وطنية مثل تدهور البيئة والكوارث الطبيعية وجميع جوانب الجريمة الدولية، التي تشكل تهديدا خطيرا على مراقبة وإدارة الشؤون الوطنية.
    46. The pledge referred to in paragraph 40 concerns the problem posed by corruption in national affairs. UN 46- ويتناول الإعلان المشار إليه أعلاه (الفقرة 40) مشكلة عويصة هي مشكلة الفساد التي تسمم الحياة الوطنية.
    It is important to take into account that, in an increasing number of countries, Governments have recently been modifying the manner in which they manage their national affairs. UN ومن المهم أن يؤخذ في الحسبان أن الحكومات قامت مؤخرا، في عدد متزايد من البلدان، بتعديل اﻷسلوب الذي تدير به شؤونها الوطنية.
    A key component of success is to strengthen policies and programmes to promote self-mobilisation of the poor and disadvantaged groups and their effective participation in community and national affairs. UN ومن بين العناصر الأساسية للنجاح تدعيم السياسات والبرامج الهادفة إلى تعزيز الاستنفار الذاتي للفئات الفقيرة والفئات المحرومة وتعزيز اشتراكهم في شؤون المجتمع المحلي والشؤون الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus