"national and cultural" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوطنية والثقافية
        
    • القومية والثقافية
        
    • الوطني والثقافي
        
    • قومية وثقافية
        
    Human rights standards were universal, but the means of achieving them might vary, depending on the national and cultural characteristics of particular States. UN وأضاف أن معايير حقوق الإنسان عالمية، لكن قد تتباين وسائل تحقيقها رهناً بالخصائص الوطنية والثقافية لدول بعينها.
    Many of the challenges faced by youth organizations require cooperation and understanding that cross national and cultural borders. UN يستوجب العديد من التحديات التي تواجهها منظمات الشباب تعاونا وتفاهما يتعديان الحدود الوطنية والثقافية.
    The negative consequences of globalization also place the national and cultural identities of nations and traditional ethical principles in jeopardy. UN كما أن النتائج السلبية للعولمة تعرض للخطر الهويات الوطنية والثقافية للأمم والمبادئ الأخلاقية التقليدية.
    The Council is composed of representatives of more than 20 nationalities, representing the interests of national and cultural associations active in Belarus. UN ويتألف المجلس من ممثلين لأكثر من 20 قومية يمثلون مصالح الرابطات القومية والثقافية العاملة في بيلاروس.
    Let national and cultural pluralism be elements of fruitful solidarity and mutual understanding in the creation of an era of peace and tranquillity. UN ولتكن التعددية القومية والثقافية عوامل تضامن مثمرة وعناصر تفاهم متبادلة لبناء عصر من السلام والطمأنينة.
    Living up to its standards requires an unusual level of national and cultural self-examination and response. UN ويتطلب التمسك بمعاييرها مستويات غير عادية من فحص الذات والاستجابة على النطاق الوطني والثقافي.
    The reasons for such marriages in most cases are poverty, unemployment and low income, as well as unique national and cultural patterns. UN وترجع أسباب تلك الزيجات في معظم الحالات إلى الفقر والبطالة والدخل المنخفض، إلى جانب الأنماط الوطنية والثقافية الفريدة.
    Every citizen has the right to observe his or her national and cultural traditions. UN ويحتفظ كل مواطن بحقه في ممارسة تقاليده الوطنية والثقافية.
    The Order emphasizes that there is no one global approach to resolving these issues; rather, governmental initiatives must be balanced and supported by more widespread moral education within national and cultural contexts. UN وتشدد الجمعية على أنه لا يوجد نهج عالمي لحل هذه القضايا؛ بل إن المبادرات الحكومية ينبغي أن تكون متوازنة وأن تُدعم بتثقيف أخلاقي واسع الانتشار في السياقات الوطنية والثقافية.
    513. The development of new knowledge and skills has always taken place across national and cultural boundaries. UN ٣١٥- إن نمو المعارف والمهارات الجديدة يتجاوز دائما الحدود الوطنية والثقافية.
    9. National Strategy for Guidance to Strengthen the national and cultural Identity. UN - الاستراتيجية الوطنية للإرشاد لتعزيز الهوية الوطنية والثقافية.
    69. The delegation stated that Nigeria did not accept the recommendations on same-sex marriage because it conflicted with national and cultural values. UN 69- وذكر الوفد أن نيجيريا لم تقبل التوصيات المتعلقة بالزواج المثلي لأنه يتعارض مع القيم الوطنية والثقافية.
    Rather, free market initiatives and governmental regulation must be balanced as appropriate, supported by more widespread, high-quality academic and moral education within national and cultural contexts. UN وبالأحرى، يتعين أن تكون مبادرات السوق الحرة والأنظمة الحكومية متوازنة، حسب الاقتضاء، ومدعومة بتربية أكاديمية وأخلاقية ذات جودة عالية واسعة النطاق ضمن السياقات الوطنية والثقافية.
    It emphasizes that there is no one global approach to resolving these issues; rather, governmental initiatives must be balanced and supported by more widespread moral education within national and cultural contexts. UN وتؤكد أنه ليس هناك نهج عالمي واحد لحل هذه القضايا، بل يجب بالأحرى أن تكون المبادرات الحكومية متوازنة وتدعمها تربية أخلاقية أكثر انتشارا ضمن السياقات الوطنية والثقافية.
    Belarus is taking concrete action to achieve further integration of the national educational system into the world educational space while retaining its national and cultural identity. UN وتتخذ بيلاروس تدابير ملموسة لتحقيق مزيد من التكامل للنظام التعليمي الوطني مزيد من الإدماج لنظام التعليم الوطني في المجال التعليمي العالمي مع الاحتفاظ بهويتها الوطنية والثقافية.
    Rather, free market initiatives and governmental regulation must be balanced as appropriate, supported by more widespread high quality academic and moral education within national and cultural contexts. UN وبالأحرى، يتعين أن تكون مبادرات السوق الحرة والأنظمة الحكومية متوازنة، حسب الاقتضاء، ومدعومة بتربية أكاديمية وأخلاقية ذات جودة عالية واسعة النطاق ضمن السياقات الوطنية والثقافية.
    Rather, free market initiatives and governmental regulation must be balanced as appropriate, supported by more widespread, high-quality academic and moral education within national and cultural contexts. UN بل إنه من الأحرى أن تكون مبادرات السوق الحرة وإجراءات التنظيم الحكومي على قدر ملائم من التوازن وأن تستند إلى منظومة تعليم أكاديمي وأخلاقي أوسع نطاقا وذات جودة عالية في السياقات الوطنية والثقافية.
    In all societies, to a greater or lesser degree, women and girls are subjected to physical, sexual and psychological abuse across all income, class, national and cultural lines. UN وفي جميع المستويات، تخضع النساء والفتيات بدرجة كبيرة أو صغيرة للإيذاء البدني والجنسي والنفسي عبر جميع مستويات الدخل والطبقات والمستويات الوطنية والثقافية.
    The basis of that strategy is a full integration of minority nations into the social life with the further preservation and development of their national and cultural specificity and improvement of their rights and freedoms defined in legislation. UN ويقوم أساس هذه الاستراتيجية على الاندماج الكامل لشعوب الأقليات في الحياة الاجتماعية مع مواصلة الحفاظ على خصوصيتها القومية والثقافية وتطويرها وتحسين حقوقها وحرياتها المحددة في التشريع.
    In Crimea there is an Association of Crimean National Societies and Communities, and a Confederation of national and cultural Communities of Western Ukraine has been set up. UN وفي شبه جزيرة القرم، توجد رابطة للجمعيات والمجتمعات المحلية الوطنية القرمية، وقد أُنشئ اتحاد للمجموعات القومية والثقافية في غربي أوكرانيا.
    The destruction of property was apparently not solely an act of vandalism but an attempt at wiping out signs of the presence of the Albanian population in Kosovo, as well as its national and cultural identity. UN إن تدمير الممتلكات لم يكن فقط، فيما يبدو، فعلا من أفعال التخريب وإنما محاولة لطمس أي علامة على وجود السكان الألبانيين في كوسوفو، فضلا عن طمس هويتهم القومية والثقافية.
    By virtue of its worldwide membership, the Organization provides a unique institutional framework to promote human rights and to develop the legal, monitoring and operational instruments that can better uphold their universal character while maintaining a full understanding of, and respect for, the broad range of national and cultural diversities. UN ١٩٦ - إن المنظمة، بفضل عضويتها الشاملة للعالم بأسره، توفر إطارا مؤسسيا فريدا لتعزيز حقوق اﻹنسان ووضع آليات قانونية وتنفيذية لرصد وإعمال الحقوق من شأنها زيادة ترسيخ هذه الحقوق، مع المحافظة في الوقت ذاته على التفهم والاحترام الكاملين للمدى الواسع من أشكال التنوع الوطني والثقافي.
    In Belarus, there are 123 non-governmental organizations representing 24 national and cultural communities, 41 of which have international status. UN وتوجد في بيلاروس 123 منظمة غير حكومية تمثل 24 طائفة قومية وثقافية يتمتع 41 منها بمركز دولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus