"national and foreign" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوطنية والأجنبية
        
    • الوطنيين والأجانب
        
    • وطنية وأجنبية
        
    • الوطني والأجنبي
        
    • الوطنية والخارجية
        
    • المواطنين والأجانب
        
    • الوطني منه واﻷجنبي
        
    • وطنيون وأجانب
        
    • المحليين والأجانب
        
    • الوطنيون واﻷجانب
        
    • من مواطنين وأجانب
        
    • الوطنيين منهم والأجانب
        
    • الوطنيين واﻷجانب من
        
    • الحكومية الوطنية واﻷجنبية
        
    • وطني وأجنبي
        
    Armed escorts are required in many areas and military confrontations between national and foreign armed groups inhibit access to the most vulnerable communities. UN ويُتطلب في العديد من المناطق مرافقين مسلحين وتمنع المواجهات العسكرية بين الجماعات المسلحة الوطنية والأجنبية من الوصول إلى أكثر المجتمعات ضعفا.
    To this end, national and foreign private investment and joint ventures will be promoted. UN وتحقيقا لهذا الهدف، سيتم تشجيع الاستثمارات الخاصة الوطنية والأجنبية والمشاريع المشتركة.
    (iv) To organize lectures, symposia, cultural and artistic festivals, exhibitions of national and foreign books and exhibitions of modern art; UN `4` إقامة المحاضرات والندوات والحفلات الثقافية والفنية ومعارض الكتاب الوطنية والأجنبية ومعارض الفن الحديث؛
    The Centre regularly organized educational courses and seminars for national and foreign specialists in various areas of space research. UN وينظم المركز بصفة منتظمة دروسا تعليمية وحلقات دراسية للاخصائيين الوطنيين والأجانب في مختلف مجالات البحوث الفضائية.
    Licensing applies to both national and foreign physical and legal persons. UN وينطبق الترخيص على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الوطنيين والأجانب على حد سواء.
    The activity is primarily commercial and organized within a network of enticement, which includes national and foreign travel agencies, hotels, pornography trade, cab drivers and others. UN وهذا النشاط تجاري بصورة رئيسية ومنظم من قبل شبكات إغواء، تشمل وكالات سفر وطنية وأجنبية وفنادق وتجار مواد إباحية وسواقي سيارات الأجرة وآخرين.
    Together with incentives for national and foreign private investment and the economic growth and poverty reduction strategy, these policies constitute the main thrusts of current public management. UN وجنبا إلى جنب مع الحوافز المقدمة للاستثمار الخاص الوطني والأجنبي والتنمية الاقتصادية واستراتيجية الحد من وطأة الفقر، تمثل هذه السياسات أسس الإدارة العامة الحالية.
    The struggle against poverty and inequity is the most formidable current challenge to the national and foreign policies of Peru. UN والصراع مع الفقر وعدم الإنصاف هو أكبر تحد تواجهه حاليا السياسات الوطنية والخارجية لبيرو.
    On national volunteer's day, the President awarded the medal of achievement to a number of national and foreign voluntary organizations. UN وقام الرئيس في اليوم الوطني للمتطوعين بمنح عدد من المنظمات التطوعية الوطنية والأجنبية ميداليةَ الاستحقاق.
    Namibia will continue to ensure compliance with regulations requiring both national and foreign fishing vessels to provide advance notification in seeking access to either Walvis Bay or Lüderitz ports. UN ستواصل ناميبيا العمل على كفالة الامتثال للأنظمة التي تلزم سفن الصيد الوطنية والأجنبية معا بتقديم إخطار مسبق بالتماس الدخول إما إلى خليج والفيس أو ميناء لوديريتز.
    We would like to thank all the national and foreign media correspondents who are here with us today. UN أشكر جميع مراسلي وسائط الإعلام الوطنية والأجنبية على حضورهم معنا اليوم.
    Information exchange and co-operation with national and foreign authorities. UN - تبادل المعلومات والتعاون مع السلطات الوطنية والأجنبية.
    Procedures for effectively assessing risks include computer crosscutting evaluations, exchange of information between domestic customs units and other national and foreign agencies. UN وتشمل الإجراءات المتعلقة بتقييم المخاطر بفاعلية إجراء تقييمات حاسوبية شاملة وتبادل المعلومات بين وحدات الجمارك الداخلية والوكالات الوطنية والأجنبية الأخرى.
    Affected Governments also use national and foreign military and civil defence assets. UN كما تسخدم الحكومات المتضررة أصول الدفاع العسكري والمدني الوطنية والأجنبية.
    Translation of title: Enforcement of national and foreign arbitral awards in Portugal. UN ترجمة العنوان: إنفاذ قرارات التحكيم الوطنية والأجنبية في البرتغال.
    Bribery of national and foreign public officials and officials of public international organizations UN جرائم رشوة الموظفين العموميين الوطنيين والأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية
    Bribery of national and foreign public officials and officials of public international organizations UN جرائم رشو الموظفين العموميين الوطنيين والأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية
    Bribery of national and foreign public officials and officials of public international organizations UN جرائم رشو الموظفين العموميين الوطنيين والأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية
    18. These local problems would not have turned into massive slaughter without the involvement of national and foreign players. UN 18 - وما كانت هذه المشاكل المحلية لتتحول إلى المذابح الواسعة النطاق لولا تدخل أطراف وطنية وأجنبية.
    Under an effective banking regulator, various private banks with national and foreign capital have been established. UN وفي ظــل نظام مصرفي فعال، أنشئت مصارف خاصة متعددة برؤوس أموال وطنية وأجنبية.
    Trade facilitation is also perceived as a factor of good governance and will stimulate both national and foreign direct investment. UN ويُعتبر تيسير التجارة عاملاً من عوامل الإدارة السديدة ومن شأنه حفز الاستثمار الوطني والأجنبي المباشر.
    Kenya recognized early that peace and stability should be the cornerstone of both its national and foreign policies. UN وأدركت كينيا في وقت مبكر بأن السلام والاستقرار ينبغي أن يشكلا المعلم الأساسي في سياستها الوطنية والخارجية على حد سواء.
    Upon arrival at or departure from all border checkpoints, national and foreign travellers are subject to strict controls by specialized officers of the Department of Immigration and Alien Affairs of the Ministry of the Interior of the Republic of Cuba. UN ويخضع المسافرون من المواطنين والأجانب لمراقبة دقيقة عند الدخول إلى جميع نقاط الحدود أو الخروج منها، يطبقها الموظفون المتخصصون التابعون لإدارة الهجرة والأجانب بوزارة الداخلية في جمهورية كوبا.
    Independent national and foreign observers will be authorized to monitor the presidential election. UN وسيضطلع بمهمة مراقبة الانتخابات الرئاسية مراقبون مستقلون، وطنيون وأجانب.
    That structure includes important victim-centred provisions for remedies for both national and foreign victims of trafficking. UN ويشمل ذلك الهيكل أحكاما مهمة تركز على الضحايا لتعويض ضحايا الاتجار المحليين والأجانب.
    Accordingly, the national and foreign “victims” may participate on an equal footing at inquiries or public hearings organized, for example, to examine the environmental impact of a polluting activity and may undertake proceedings in relation to environmental decisions which they wish to challenge without discrimination before the appropriate administrative or legal authorities of the country where the pollution originates. UN ومن ثم، يستطيع " الضحايا " الوطنيون واﻷجانب أن يشتركوا على قدم المساواة في التحقيقات أو جلسات الاستماع العامة التي تنظم مثلا لدراسة اﻷثر البيئي الذي يسببه نشاط ملوث، كما يجوز لهم دون التعرض للتمييز أن يرفعوا دعاوى تتعلق بقرارات بيئيـة يريدون الطعن فيها لدى السلطات اﻹدارية أو القانونية المختصة في البلد الذي نشأ فيه التلوث.
    Contain an obligation on States to prosecute the recruiters of mercenaries (national and foreign) as well as individual mercenaries (with the exception of members of PMCs and PSCs who are licensed by the State); UN ● أن تُلزم الدول بمقاضاة كل من يجند المرتزقة (من مواطنين وأجانب) وكذلك المرتزقة الأفراد (باستثناء أعضاء الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المرخصة من الدولة)؛
    This all-encompassing approach adopted by the Convention with regard to the concept of a public official is also reflected in the Additional Protocol to the Criminal Law Convention on Corruption (European Treaty Series No. 191), which extends the scope of the Convention to arbitrators and jurors, both national and foreign. UN وهذا النهج الشامل الجامع الذي اتّبعته اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد في تعاملها مع مفهوم الموظف العمومي يرد أيضا في البروتوكول الإضافي لتلك الاتفاقية (مجموعة المعاهدات الأوروبية رقم 191)، الذي وسّع نطاق الاتفاقية ليشمل المحكّمين والمحلّفين، الوطنيين منهم والأجانب().
    UNIDO must work with national and foreign investors to increase the impact of direct investment. UN وقال انه يتعين على اليونيدو أن تعمل جنبا الى جنب مع المستثمرين الوطنيين واﻷجانب من أجل زيادة أثر الاستثمار المباشر.
    At departure and arrival, IOM cooperated with local authorities and national and foreign NGOs. UN وعند المغادرة والوصول، تعاونت المنظمة مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية الوطنية واﻷجنبية.
    The efforts at domestic stabilization through reorganization of the State and the reconciliation of opinions and the return to work of the civilian population are accompanied by other efforts aimed at achieving peace and regional stability in order to create economic and political conditions conducive to productive national and foreign investment. UN والجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار الداخلي عن طريق إعادة تنظيم الدولة والتوفيق بين اﻵراء وعودة السكان المدنيين إلى العمل، تصاحبها جهود أخرى ترمي إلى تحقيق السلم والاستقرار اﻹقليمي بغرض تهيئة ظروف اقتصادية وسياسية مواتية لاستثمار وطني وأجنبي مثمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus