"national and international levels and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصعيدين الوطني والدولي
        
    • المستويين الوطني والدولي
        
    • والوطني والدولي وعلى
        
    Successes and challenges in implementing comprehensive crime prevention and criminal justice policies and strategies to promote the rule of law at the national and international levels, and to support sustainable development UN التجارب الناجحة في تنفيذ السياسات والاستراتيجيات الشاملة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ودعم التنمية المستدامة والتحدِّيات الماثلة في هذا المجال
    There was a need for political will, both at national and international levels and a need for human rights-based policy coherence. UN وينبغي وجود إرادة سياسية حقيقية على الصعيدين الوطني والدولي واستراتيجية متسقة تقوم على حقوق الإنسان.
    This model should be implemented on the national and international levels, and not limited to the local level. UN وينبغي تنفيذ هذا النموذج على الصعيدين الوطني والدولي وألا يقتصر تنفيذه على الصعيد المحلي.
    The Montreal Protocol, he said, was result-oriented, focusing on compliance with control measures at the national and international levels and helping developing countries to meet their obligations. UN وقال إن بروتوكول مونتريال موجه نحو تحقيق النتائج ويركز على الامتثال لتدابير الرقابة على المستويين الوطني والدولي وعلى مساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها.
    It should provide a forum for the exchange of experiences among member States so as to enable them to draw appropriate lessons for the formulation and implementation of policies at the national and international levels and for international economic cooperation. UN وينبغي للفريق أن يوفر محفلاً لتبادل الخبرات فيما بين الدول اﻷعضاء من أجل تمكينها من أجل استلهام الدروس المناسبة لصياغة وتنفيذ السياسات على المستويين الوطني والدولي ومن أجل التعاون الاقتصادي الدولي.
    in which Governments recognized that comprehensive crime prevention strategies could significantly reduce crime and victimization and urged that such strategies be developed at the local, national and international levels and that they, inter alia, take into account the Guidelines for the Prevention of Crime, UN ) وسلمت فيه الحكومات بأن الاستراتيجيات الشاملة الرامية إلى منع الجريمة من شأنها أن تؤدي إلى خفض معدلات الجريمة والإيذاء بشكل كبير وحثت على وضع استراتيجيات من هذا القبيل على الصعد المحلي والوطني والدولي وعلى مراعاة تلك الاستراتيجيات جملة أمور منها المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة(
    The lack of appropriate recourse mechanisms at the national and international levels, and inadequate resources at both levels, compound the problem. UN ويقترن بهذه المشكلة انعدام آليات الانتصاف الملائمة ونقص الموارد على الصعيدين الوطني والدولي.
    These moves need to be strengthened and supported at the national and international levels and through the implementation of innovative mechanisms. UN وتحتاج هذه التحركات إلى التعزيز والدعم على الصعيدين الوطني والدولي وعن طريق تنفيذ آليات ابتكارية.
    The lack of appropriate recourse mechanisms at the national and international levels, and inadequate resources at both levels, compound the problem. UN ويقترن بهذه المشكلة انعدام آليات الانتصاف الملائمة ونقص الموارد على الصعيدين الوطني والدولي.
    A new economics will be possible only if all people can participate in decision-making at both the national and international levels and if vested interests are brought under closer scrutiny by the public at large. UN ولن يكون ممكنا إقامة اقتصاد جديد إلا إذا شارك الجميع في عملية صنع القرار على الصعيدين الوطني والدولي وأُخضعت المصالح الخاصة لتمحيص أدق من جانب شرائح عريضة من المجتمع.
    16.3 Promote the rule of law at the national and international levels and ensure equal access to justice for all UN 16-3 تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي وضمان تكافؤ فرص وصول الجميع إلى العدالة
    They highlighted that discussions on the death penalty should continue at both the national and international levels and engage all segments of the society, including innocent people who had suffered wrongful convictions. UN وسلطوا الضوء على أن المناقشات المتعلقة بعقوبة الإعدام ينبغي أن تتواصل على الصعيدين الوطني والدولي وأن تشمل جميع فئات المجتمع، بمن في ذلك الأبرياء الذين عانوا من التعرض للإدانة الخاطئة.
    Objective of the Organization: To improve the quality of official statistics at the national and international levels, and to ensure the coordination of international statistical activities undertaken in the ECE region UN هدف المنظمة: تحسين نوعية الإحصاءات الرسمية على الصعيدين الوطني والدولي وكفالة تنسيق الأنشطة الإحصائية الدولية المضطلع بها في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Through the voluntary pledges and commitments below, the Kingdom, should it be elected, will use its membership to further promote human rights at the national and international levels and within the Council. UN وفي إطار التعهدات والالتزامات الطوعية الواردة أدناه، ستقوم المملكة، في حال انتخابها، باستثمار عضويتها في مواصلة تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي وداخل المجلس.
    Re-emphasizing the importance of integrating crime prevention and criminal justice into the wider United Nations agenda to address, inter alia, social and economic challenges and to promote the rule of law at the national and international levels and public participation, UN وإذ تشدِّد من جديد على أهمية إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدّي لمسائل منها التحدِّيات الاجتماعية والاقتصادية ومن أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي والمشاركة العامة،
    Objective of the Organization: To improve the quality of official statistics at the national and international levels, and to ensure the coordination of international statistical activities undertaken in the ECE region UN هدف المنظمة: تحسين نوعية الإحصاءات الرسمية على الصعيدين الوطني والدولي وكفالة تنسيق الأنشطة الإحصائية الدولية المضطلع بها في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    During the three working sessions, panel experts voiced concern over the inadequate attention and pace of action granted to older persons at both the national and international levels and made reference to limitations within existing human rights mechanisms. UN وخلال دورات العمل الثلاث، أعرب الخبراء المشاركون في الحلقات عن قلقهم إزاء عدم كفاية الاهتمام بكبار السن، وبطء الإجراءات التي تتخذ لصالحهم على الصعيدين الوطني والدولي.
    Knowledge of international law furthered the rule of law at the national and international levels and gave new generations of lawyers, judges and diplomats a deeper understanding of the complex instruments that governed an interconnected world. UN ومعرفة القانون الدولي تعزز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي وتمنح الأجيال الجديدة من المحامين والقضاة والدبلوماسيين فهماً أعمق للصكوك المعقّدة التي تحكم عالماً مترابطاً.
    :: Maintain relations with the authorities at the national and international levels and bring to the authorities of the European Union the experience of practitioners of all areas of taxation and of professional law UN :: إقامة علاقات مع السلطات على المستويين الوطني والدولي وإطلاع سلطات الاتحاد الأوروبي على خبرات الممارسين في جميع المجالات الضريبة وفي القانون المهني
    Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and instability, at the national and international levels, and leads to violations of human rights, UN وإذ يلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان من أسباب التنافر الاجتماعي وعدم الاستقرار على المستويين الوطني والدولي ويفضي إلى انتهاكات حقوق الإنسان،
    in which Governments recognized that comprehensive crime prevention strategies could significantly reduce crime and victimization and urged that such strategies be developed at the local, national and international levels and that they, inter alia, take into account the Guidelines for the Prevention of Crime, UN ) وسلمت فيه الحكومات بأن بوسع الاستراتيجيات الشاملة لمنع الجريمة أن تسهم بقدر كبير في الحد من الجرائم والإيذاء، وحثت على وضع استراتيجيات من هذا القبيل على الصعد المحلي والوطني والدولي وعلى مراعاة المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus