"national and international obligations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الالتزامات الوطنية والدولية
        
    • للالتزامات الوطنية والدولية
        
    • بالالتزامات الوطنية والدولية
        
    • بالتزاماتها الوطنية والدولية
        
    • التزامات وطنية ودولية
        
    • التزاماتها الوطنية والدولية
        
    That represents the best possible means of promoting and implementing both national and international obligations to contribute to a sustainable regional disarmament culture. UN ويمثل ذلك أفضل الوسائل الممكنة لتعزيز وتنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية بالإسهام في نشر ثقافة لنزع السلاح بشكل مستدام على الصعيد الإقليمي.
    national and international obligations must be given more content, and a regional dimension should also be included. UN ويجب إعطاء الالتزامات الوطنية والدولية المزيد من المحتوى، كما ينبغي تضمينها البعد الإقليمي.
    In the pursuit of sustainable development, it was necessary to look at the right to development, rights-based development and the human rights-based approach; and national and international obligations. UN ومن الضروري، في سياق السعي لتحقيق التنمية المستدامة، النظر في الحق في التنمية، والتنمية القائمة على الحقوق والنهج القائم على حقوق الإنسان؛ فضلاً عن الالتزامات الوطنية والدولية.
    Their trial was being conducted in full compliance with the national and international obligations of Ethiopia, and was being observed by members of the detainees' families, by the diplomatic community and by local and international journalists and experts. UN ومحاكمتهم تجري بالامتثال التام للالتزامات الوطنية والدولية الملقاة على عاتق إثيوبيا، وهي محاكمة يراقبها أفراد أُسر المحتجزين، والمجتمع الدبلوماسي، والصحفيون والخبراء الأجانب والدوليون.
    The anti-corruption portfolio contains elements that will facilitate its sustainability: strong interest by national counterparts and country offices; tailored project design to address the needs of varying stakeholders; and focus on enhancing the skills of direct beneficiaries to use the appropriate tools to fulfil national and international obligations. UN وتتضمن حافظة مكافحة الفساد عناصر تيسر استدامتها، وهي: وجود اهتمام قوي لدى النظراء الوطنيين والمكاتب القطرية؛ وتصميم المشاريع خصيصا لتلبي احتياجات مختلف الجهات صاحبة المصلحة؛ والتركيز على تعزيز مهارات المستفيدين المباشرين في استخدام الأدوات المناسبة للوفاء بالالتزامات الوطنية والدولية.
    They may lack resources, expertise, experience and knowledge of their national and international obligations. UN وقد تفتقر هذه الشركات إلى الموارد والدراية والخبرة والمعرفة فيما يتعلق بالتزاماتها الوطنية والدولية.
    24. During the above-mentioned workshop, there was an interesting discussion on the applicability of the notion of violation to the international community, once a human right is recognized as entailing both national and international obligations. UN 24- وأثناء حلقة العمل المشار إليها أعلاه، جرت مناقشة هامة بشأن مدى إمكانية تطبيق فكرة انتهاك المجتمع الدولي، متى اعتُرف بأن حقاً ما من حقوق الإنسان ينطوي على التزامات وطنية ودولية على حد سواء.
    27. South Africa's national and international obligations alluded to in the preceding paragraphs are also applicable to incarcerated inmates, including foreign nationals in correctional facilities. UN 27- وتسري الالتزامات الوطنية والدولية لجنوب أفريقيا التي أشير إليها في الفقرات السابقة أيضاً على السجناء المحتجزين، بمَن فيهم الرعايا الأجانب في المرافق الإصلاحية.
    Respectively, the state and its component parts, including the three levels of the court system, are responsible for implementing national and international obligations on human rights. UN وتبعاً لذلك، فإن الدولة وأجهزتها بما فيها نظام المحاكم بمستوياته الثلاثة مسؤولة عن تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية في مجال حقوق الإنسان.
    However, despite national and international obligations as well as continued assurances about the Government's intentions, most of the crucial provisions of the Accord have still not been properly implemented. UN بيد أنه على الرغم من الالتزامات الوطنية والدولية وكذلك التأكيدات المتواصلة بشأن مقاصد الحكومة، فإن معظم الأحكام البالغة الأهمية من الاتفاق لم تنفّذ بعد بالقدر الكافي.
    Importantly, it outlines relevant national and international obligations under international human rights law, including those relating to the progressive realization of economic, social and cultural rights and access to information and participation in decision-making. UN والأهم أنها تبين الالتزامات الوطنية والدولية ذات الصلة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما فيها الالتزامات المتصلة بالإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والوصول إلى المعلومات، والمشاركة في صنع القرارات.
    Furthermore, Mexico recommended that an invitation to the special procedures be extended and that the functions of the Office of the Attorney-General and the Ministry for Legal Affairs be strengthened, with a view to harmonizing national and international obligations in the field of human rights. UN وعلاوة على ذلك، أوصت المكسيك بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة وبتعزيز مهام وزارة العدل ووزارة الشؤون القانونية، بهدف توحيد الالتزامات الوطنية والدولية في ميدان حقوق الإنسان.
    Greater effort is needed to ensure that minorities who are living in extreme poverty benefit fairly from national and international obligations to reduce poverty. UN ومن الضروري تكثيف الجهود لضمان قدرة الأقليات التي تعيش في فقر مدقع على الاستفادة بشكل منصف من الالتزامات الوطنية والدولية المتعلقة بالحد من الفقر.
    :: Strengthened capacity of national institutions to prioritize, coordinate and manage all aspects of mine action at the central and state levels, including implementation of national and international obligations under the Ottawa Convention UN :: تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على تحديد أولويات كافة جوانب إجراءات مكافحة الألغام وتنسيقها وإدارتها على الصعيد المركزي وعلى صعيد الولايات، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية بموجب اتفاقية أوتاوا
    In April 2003, the Ituri Pacification Commission, within its peace agreement, made a solemn appeal to respect those national and international obligations through the creation of conditions for an environment facilitating the demobilization of those children. UN وفي نسيان/أبريل 2003، وجهت اللجنة، في إطار اتفاقها للسلام نداء رسميا دعت فيه إلى احترام هذه الالتزامات الوطنية والدولية من خلال تهيئة الظروف المساعدة على تسريح أولئك الأطفال.
    Producing reports on the needs and shortcomings of judicial bodies in terms of the proper discharge of national and international obligations in this area, both within the Office's jurisdictional activities and with regard to the interpersonal relations which the conduct of those activities involves; UN :: وضع تقارير عن احتياجات الهيئات القضائية وأوجه قصورها فيما يتعلق بحسن أداء الالتزامات الوطنية والدولية في هذا المجال في نطاق الأنشطة القضائية للمكتب وبالنسبة للعلاقات الشخصية التي يتطلبها أداء هذه الأنشطة؛
    7. Urges all international organizations with mandates having a bearing on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health to take into account their members' national and international obligations related to the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health; UN 7- يحث جميع المنظمات الدولية المكلفة بولايات لها تأثير على حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية على أن تأخذ في الاعتبار الالتزامات الوطنية والدولية لأعضائها فيما يتصل بالحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛
    146. At a meeting with Mawlana Dafallah el-Haj Yousif, former head of the National Commission of Inquiry in the Sudan, the Panel posed the question of the relationship between the national and international obligations of the Government of the Sudan on one hand and the tribal reconciliation processes on the other. UN 146- وفي اجتماع مع مولانا دفع الله الحاج يوسف، الرئيس السابق للجنة الوطنية لتقصي الحقائق في السودان، طرح الفريق سؤالا عن العلاقة بين الالتزامات الوطنية والدولية لحكومة السودان من ناحية وبين عمليات المصالحة القبلية من ناحية أخرى.
    Coordinating measures for the promotion and guarantee of transparency; suggesting policy measures designed to contribute to compliance with national and international obligations in the fight against corruption; drawing up of periodic reports on the transparency situation; creation and tracking of indicators of access to information. UN تنسيق التدابير الهادفة إلى تعزيز وضمان الشفافية؛ اقتراح التدابير السياساتية الرامية إلى المساهمة في الامتثال للالتزامات الوطنية والدولية في مجال مكافحة الفساد؛ إعداد التقارير الدورية عن حالة الشفافية، إنشاء وتتبع المؤشرات الخاصة بالوصول إلى المعلومات.
    49. Companies engaged in activities relevant to weapons of mass destruction have the ability and responsibility to help prevent the proliferation of such weapons and an interest in demonstrating that they are fulfilling that responsibility, including full compliance with national and international obligations and public transparency. UN 49 - على الشركات التي تزاول أنشطة ذات صلة بأسلحة الدمار الشامل مسؤولية تقديم المساعدة ولها القدرة على تقديمها لمنع انتشار هذه الأسلحة، ولها مصلحة لإثبات أنها تقوم بتلك المسؤوليات، بما في ذلك الامتثال الكامل للالتزامات الوطنية والدولية والشفافية العامة.
    International experts had warned the Government that the Shia Personal Status Law violated the human rights of minority Shia women and girls, breached Afghanistan's national and international obligations, and would further entrench discrimination and violence against women, girls and members of religious minorities. UN وأشارت اليونسكو أيضاً إلى أن الخبراء الدوليين حذروا الحكومة من أن قانون الأحوال الشخصية الشيعية ينتهك حقوق الإنسان المكفولة للنساء وفتيات الأقلية الشيعية، ويخل بالالتزامات الوطنية والدولية لأفغانستان، ويؤصّل التمييز والعنف ضد النساء والفتيات وأفراد الأقليات الدينية(50).
    The project will also develop new tools and systems for fulfilling Norway's national and international obligations as regards providing assistance and protection for victims of human trafficking. UN وسوف يضع المشروع أيضا أدوات ونظم جديدة تمكِّن النرويج من الوفاء بالتزاماتها الوطنية والدولية فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر.
    It would be counterproductive to draw up a completely renewed programme document outlining new national and international obligations, because the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly were effective means of ensuring progress towards gender equality. UN وليس من المفيد إعداد وثيقة برنامج جديد تماماً، يتضمن التزامات وطنية ودولية جديدة، لأن منهاج عمل بيجين والنتائج التي أسفرت عنها الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة تتيح مواصلة التقدم في العمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Chapter III analyses the legal system of Honduras, including its binding national and international obligations. UN ويحلل الفصل الثالث النظام القانوني في هندوراس، بما في ذلك التزاماتها الوطنية والدولية الملزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus