"national and local authorities in" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات الوطنية والمحلية في
        
    • للسلطات الوطنية والمحلية في
        
    Support will also be given to enhance the competence of national and local authorities in formulating and implementing coherent sectoral and local strategies. UN وسيقدم الدعم أيضا لتعزيز كفاءة السلطات الوطنية والمحلية في صوغ وتنفيذ استراتيجيات قطاعية ومحلية متماسكة.
    The programme will support national and local authorities in the shift to more sustainable and targeted social protection systems. UN وسوف يدعم البرنامج السلطات الوطنية والمحلية في التحول إلى نظم حماية اجتماعية أكثر استدامة واستهدافا.
    22. national and local authorities in Chad, Colombia, Indonesia, Pakistan, the Philippines and Zimbabwe have made progress in developing standing, sustainable capacity on gender integrations at the national and local levels. UN 22 - وأحرزت السلطات الوطنية والمحلية في إندونيسيا، وباكستان، وتشاد، وزمبابوي، والفلبين، وكولومبيا، تقدما في تنمية قدرة مستدامة دائمة بشأن عمليات إدراج المنظور الجنساني على الصعيدين الوطني والمحلي.
    IOM worked closely within the humanitarian system to support national and local authorities in carrying out their responsibilities to provide protection and assistance within their territories. UN وتعمل المنظمة على نحو وثيق في إطار نظام المساعدة الإنسانية لدعم السلطات الوطنية والمحلية في الاضطلاع بمسؤولياتهما المتمثلة في توفير الحماية والمساعدة داخل أراضيها.
    Advice to national and local authorities in eastern Chad to promote the settlement of conflicts through peaceful means for the return of internally displaced persons UN تقديم المشورة إلى السلطات الوطنية والمحلية في شرق تشاد لتعزيز تسوية النزاعات عن طريق الوسائل السلمية من أجل عودة الأشخاص المشردين داخليا
    (iv) To support the initiatives of national and local authorities in Chad to resolve local tensions and promote local reconciliation efforts, in order to enhance the environment for the return of internally displaced persons; UN ' 4` دعم مبادرات السلطات الوطنية والمحلية في تشاد الرامية إلى إزالة التوترات المحلية وتشجيع جهود المصالحة المحلية من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لعودة المشردين داخليا؛
    The National Program for Counteracting Domestic Violence in the Years 2006-2016 determines the tasks of the national and local authorities in this area. UN ويحدد البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي في الأعوام 2006-2016 مهام السلطات الوطنية والمحلية في هذا المجال.
    Agencies should systematically cooperate with national and local authorities in exploring the full range of options for durable solutions, even in ongoing displacement crises. UN وعلى الوكالات أن تتعاون على نحو منتظم مع السلطات الوطنية والمحلية في استكشاف كامل نطاق خيارات الحلول التي تدوم لمدة طويلة، حتى ولو كان ذلك في أثناء أزمات التشرد.
    This task includes not only the physical escort of the witnesses but also liaison with national and local authorities in the field to ensure that witnesses are put under the least possible stress. UN وهذه المهمة لا تشمل فقط الحراسة الفعلية للشهود بل وكذلك الاتصال مع السلطات الوطنية والمحلية في الميدان لكفالة تخفيف ما يعانيه الشهود من ضغوط إلى أدنى حد ممكن.
    We firmly reject all actions or omissions on the part of national and local authorities in the recipient countries that may contribute to creating or exacerbating an atmosphere of violence and intolerance against such workers and their families. UN ونحن نرفض رفضا قاطعا القيام أو إغفال القيام بأعمال من جانب السلطات الوطنية والمحلية في البلدان المتلقية، يمكن أن تسهم في خلق أو مفاقمـة جو العنف والتعصب ضد هؤلاء العمال وأسرهم.
    (iv) To support the initiatives of national and local authorities in Chad to resolve local tensions and promote local reconciliation efforts, in order to enhance the environment for the return of internally displaced persons; UN ' 4` دعم مبادرات السلطات الوطنية والمحلية في تشاد الرامية إلى إزالة التوترات المحلية وتشجيع جهود المصالحة المحلية من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لعودة المشردين داخليا؛
    (iv) To support the initiatives of national and local authorities in Chad to resolve local tensions and promote local reconciliation efforts, in order to enhance the environment for the return of internally displaced persons; UN ' 4` دعم مبادرات السلطات الوطنية والمحلية في تشاد الرامية إلى إزالة التوترات المحلية وتشجيع جهود المصالحة المحلية من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لعودة المشردين داخليا؛
    The Committee is also concerned that parent-training programmes for parents in vulnerable families have not been introduced and funded by national and local authorities in the Republic of Moldova. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إذ لم تقم السلطات الوطنية والمحلية في جمهورية مولدوفا بتنفيذ ولا تمويل برامج تدريب الآباء للأولياء في الأسر الضعيفة.
    :: Advice to national and local authorities in eastern Chad to promote the settlement of conflicts through peaceful means for the return of internally displaced persons UN :: إسداء المشورة إلى السلطات الوطنية والمحلية في شرق تشاد من أجل تعزيز تسوية النزاعات بالوسائل السلمية بهدف عودة المشردين داخليا
    Cooperation of national and local authorities in Chad and the Central African Republic, sustained improvement in subregional relations, establishment of viable peace processes in neighbouring conflict areas and implementation of peace agreements UN تعاون السلطات الوطنية والمحلية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، والتحسُّن المستدام في العلاقات دون الإقليمية، وإقامة عمليات سلام قادرة على الاستمرار في مناطق النزاع المجاورة، وتنفيذ اتفاقات السلام
    (ii) Strengthening capacities of national and local authorities in resource allocation and management, quality control, development and implementation of water supply projects, and monitoring of service provision; UN ' 2` تعزيز قدرات السلطات الوطنية والمحلية في مجال تخصيص الموارد وإدارتها، ومراقبة النوعية، ووضع مشاريع الإمداد بالمياه وتنفيذها، ورصد خدمات الإمداد؛
    UNEP has also revised training kits to build community awareness of risks associated with industrial facilities and environmental emergencies, engaging in capacity development efforts with national and local authorities in Sri Lanka and Morocco. UN كما قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمراجعة مجموعات تدريبية لإرهاف وعي المجتمع بالمخاطر المرتبطة بالمرافق الصناعية وحالات الطوارئ البيئية، حيث أنه عمل مع السلطات الوطنية والمحلية في سري لانكا والمغرب في مجال بذل جهود تطوير القدرات.
    UNDP works with national and local authorities in countries such as Bangladesh, Brazil, Croatia, Guatemala, Nicaragua and Paraguay to strengthen governance of the security sector and reduce crime and violence, thereby helping to create an enabling environment for economic development. UN ويعمل البرنامج الإنمائي مع السلطات الوطنية والمحلية في بلدان مثل باراغواي والبرازيل وبنغلاديش وغواتيمالا وكرواتيا ونيكاراغوا، على تعزيز إدارة قطاع الأمن وخفض معدلي الجريمة والعنف، ليساعد بذلك على إيجاد بيئة مواتية للتنمية الاقتصادية.
    FAO, in close cooperation with the International Land Tenure School in Cervia, Italy, organized three seminars to assist national and local authorities in Central and Eastern Europe, the Commonwealth and the Black Sea region in formulating policies for land-tenure administration. UN ونظمت بالتعاون الوثيق مع المدرسة الدولية لحيازة الأراضي في كيرفيا بإيطاليا ثلاث حلقات دراسية، بمساعدة من السلطات الوطنية والمحلية في وسط أوروبا وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ومنطقة البحر الأسود في مجال إعداد دراسات لإدارة حيازة الأراضي.
    (a) Support national and local authorities in resolving local tensions to enhance the environment for the return of internally displaced persons; UN (أ) دعم السلطات الوطنية والمحلية في إزالة التوترات المحلية لتعزيز البيئة الملائمة لعودة المشردين داخليا؛
    Development and humanitarian actors should support national and local authorities in developing the capacity to adequately inform IDPs. UN وينبغي للجهات الفاعلة الإنمائية والإنسانية أن تقدم الدعم للسلطات الوطنية والمحلية في مجال تطوير قدراتهم على إعلام المشردين داخلياً بصورة كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus