Musical activities include national and religious songs, poetry set to music, individual and group practice and operetta. | UN | ويشمل النشاط الموسيقي الأناشيد والأغاني الوطنية والدينية - الموشحات - العزف الجماعي والفردي - الأوبريت. |
She also wished to highlight the Government Ordinances relating to the expedited restitution of real estate to national and religious minority groups. | UN | كما أعربت عن رغبتها في إبراز القوانين الحكومية المحلية التي تتعلق بالتعجيل في إعادة العقارات إلى فئات الأقليات الوطنية والدينية. |
In today's atmosphere, terrorists used national and religious values only to lead people towards their goals. | UN | وفي مناخ اليوم، يستعمل الإرهابيون القيم الوطنية والدينية لاستغلال الناس تحقيقا لأهدافهم فقط. |
101. Armenia expressed its appreciation for the State's policy of tolerance towards and engagement with national and religious minorities. | UN | 101- وأعربت أرمينيا عن تقديرها سياسة التسامح والحوار التي تنتهجها الدولة مع الأقليات القومية والدينية. |
First among the causes of conflict is ethnic, national and religious intolerance. | UN | ومن أول أسباب الصراعات التعصب اﻹثني والقومي والديني. |
It referred to the 2007 National Security Conception of Azerbaijan, which contains crucial provisions on safeguarding national and religious tolerance. | UN | وأشارت الحكومة إلى تصور الأمن القومي لأذربيجان لعام 2007، والذي ينص على أحكام أساسية متعلقة بصون التسامح القومي والديني. |
We would like to emphasize the high and effective position of ethnic groups in all national decision-making, including in the parliament, leading national and religious institutions and the Assembly of Experts. | UN | ونود أن نؤكد على المناصب الرفيعة والفعالة التي تتبوأها الفئات العرقية في جميع أجهزة صنع القرار الوطنية، بما في ذلك في البرلمان، والمؤسسات الوطنية والدينية الرئيسية ومجلس الخبراء. |
Egypt remained concerned about the human rights situation of migrants, and national and religious minorities. | UN | وظلت مصر منشغلة إزاء حالة حقوق الإنسان للمهاجرين والأقليات الوطنية والدينية. |
(c) Organization of soirées, as well as celebrations and festivals on the occasion of national and religious holidays and commemorations; | UN | تنظيم الاحتفالات والمهرجانات في المناسبات الوطنية والدينية والأعياد وحفلات السمر؛ |
The author of the article, the head of the President's executive staff and a Doctor of Philosophy, uses arguments taken from the anti-Semitism arsenal and offends both the national and religious feelings of the Armenian people. | UN | ويستخدم كاتب المقال وهو دكتور في الفلسفة ورئيس الموظفين التنفيذيين التابعين للرئاسة، حججا مستقاة من مجموعة الأفكار المعادية للسامية فيجرح المشاعر الوطنية والدينية للشعب الأرميني. |
Islamic Foundation provides adequate facilities in the Baitul Mukarram Mosque for women during Eid congregations and other special occasions of national and religious importance. | UN | وتتيح المؤسسة الإسلامية للمرأة مرافق كافية في مسجد بيت المكرم خلال صلاة العيدين والمناسبات الخاصة الأخرى ذات الأهمية الوطنية والدينية. |
The decision is reported to be based on the need to preserve the country's culture and national and religious traditions and to guarantee proper respect for the national literature and language. | UN | ويستند القرار على ضرورة المحافظة على الثقافة والتقاليد الوطنية والدينية للبلد، وضمان الاحترام الواجب لﻷدب واللغة الوطنيين، وفقا لما جاء في النبأ. |
On one side stood the Serbs, armed to the teeth and secure in their military superiority, jubilant over their victories and driven by ultra-nationalistic and religious bigotry. On the other side were the Bosnians, who had far less weaponry yet believed in national and religious pluralism. | UN | فهناك الطــرف الصربــي المتفوق بالسلاح والمنتشي بالانتصارات والمشحون بالعصبية القومية والدينية، يقابله الطرف البوسني اﻷقل تسلحا والمؤمن بالتعددية القومية والدينية والذي تقضم أرضه ويستأصل أبناؤه بالتصفية العرقية وبكل أشكال اﻹرهاب. |
The Belarusian Government considers that this question should be settled through consultation between the authorities and the representatives of various national and religious minorities, which should be guaranteed equal rights and resources, care being taken not to violate the fundamental rights and freedoms of the majority. | UN | وتتصرف حكومة بيلاروس انطلاقاً من المبدأ الذي مفاده أن هذه المسائل ينبغي تسويتها بالتشاور بين السلطات وممثلي الأقليات القومية والدينية المختلفة، التي ينبغي أن يُكفل لهما المساواة في الحقوق والإمكانيات، مع عدم المساس في نفس الوقت بالحقوق والحريات الأساسية للغالبية. |
The sides call for an immediate halt to the fratricidal war and for the commencement of a constructive dialogue between the opposing Afghan sides, bearing in mind the need to establish solid foundations for the administration of the State through the creation of a broadly representative Government with the participation of all strata of the population, national and religious groups and influential political forces. | UN | ودعا الجانبان إلى الوقف الفوري للحرب التي يقتل فيها اﻷخ أخاه، وإلى إقامة حوار بناء بين الجانبين اﻷفغانيين المتحاربين، انطلاقا من ضرورة ترسيخ دعائم الحكم عن طريق تنصيب حكومة ذات قاعدة شعبية عريضة، تشترك فيها جميع الطبقات والفئات القومية والدينية والقوى السياسية المؤثرة. |
The Russian Federation also highlighted a number of provisions in its Criminal Code to protect against acts of racial, national and religious discrimination. | UN | وسلط الاتحاد الروسي الضوء أيضا على عدد من الأحكام التي وردت في قانونه الجنائي من أجل الحماية من أعمال التمييز العنصري والقومي والديني. |
Part 5 of article 13 of the Constitution of the Russian Federation prohibits the establishment and activity of public associations, whose aims or actions are directed toward violently changing the fundamental principles of the constitutional order and violating the integrity of the Russian Federation, undermining the security of the state, forming armed units, and inciting social, racial, national and religious strife. | UN | ويحظر الجزء 5 من المادة 13 من دستور الاتحاد الروسي تكوين ونشاط المنظمات العامة التي تكون أهدافها أو أعمالها موجّهة لأن يتم بالقوة تغيير المبادئ الأساسية للنظام الدستوري وانتهاك سلامة أراضي الاتحاد الروسي وتقويض أمن الدولة وتشكيل وحدات مسلحة وتأجيج الصراع الاجتماعي والعنصري والقومي والديني. |
I am convinced that commemorating the millions of victims of Nazism will commit us to waging an uncompromising battle against all manifestations of national and religious discord. | UN | وأنا مقتنع بأن إحياء ذكرى الملايين من ضحايا النازية سيجعلنا نلتزم بشن معركة لا هوادة فيها ضد كافة مظاهر الشقاق القومي والديني. |
A country that resorts to State terror against a people just for being of different national and religious background, contrary to international rights instruments, deserves strong international condemnation. | UN | فالدولة التي تلجأ إلى استخدام إرهاب الدولة ضد شعب من الشعوب لمجرد أنه ينتمي إلى خلفية وطنية ودينية مختلفة، منتهكة بذلك الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، جديرة بأن تقابل بإدانة دولية قوية. |
While it was essential to address the conditions conducive to the spread of terrorism, including prolonged unresolved conflicts; dehumanization of victims; failure to respect the rule of law; human rights violations; ethnic, national and religious discrimination; political exclusion; socioeconomic marginalization; and bad governance, it should also be recognized that none of those conditions could justify acts of terrorism. | UN | وأشار إلى أهمية التصدي للظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب بما فيها النزاعات المستمرة دون حل لآماد طويلة والحط من آدمية الضحايا وعدم احترام سيادة القانون وانتهاكات حقوق الإنسان والتمييز الإثني أو القومي أو الديني والإقصاء السياسي والتهميش الاجتماعي والاقتصادي وفساد الحُكم، إلا أنه يتعين التسليم أيضاً بأن أي من هذه الظروف لا يمكن أن يبرر ارتكاب أعمال الإرهاب. |
44. The Russian Federation also reported on provisions in its Criminal Code to protect against acts of racial, national and religious discrimination. | UN | 44 - وأفاد الاتحاد الروسي أيضا عن أحكام واردة في القانون الجنائي للحماية من أعمال التمييز العنصري والوطني والديني. |
The groups referred to are at times described as national groups (Bosnian, Bosnian Croat, Bosnian Muslim national groups), at times seem to be defined in terms of their religious identity (Muslim communities), and may even be defined in terms of a blend of national and religious aspects (Bosnian Muslim national group). | UN | فالجماعات المشار إليها توصف تارة بالجماعة القومية (الجماعات القومية البوسنية، البوسنيون الكروات، البوسنيون المسلمون)، وتحدَّد تارة بالاستناد إلى هويتها الدينية (المجموعات المسلمة) وتارة بالاستناد إلى مزيج قومي وديني (الجماعة القومية البوسنية المسلمة). |
1. Advocacy and incitement to racial, ethnic, national and religious hatred | UN | 1- الدعوة إلى الكراهية العنصرية والإثنية والقومية والدينية والتحريض عليها |