"national authorities or" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات الوطنية أو
        
    • السلطات الوطنية ولا
        
    • للسلطات الوطنية أو
        
    However, the international community should not replace national authorities or seek to usurp their primary role in establishing and strengthening the rule of law. UN بيــد أنــه ينبغي ألا يحل المجتمع الدولي محل السلطات الوطنية أو يسعى إلى اغتصاب دورها الأساسي في ترسيخ سيادة القانون أو تعزيزها.
    Liberia also needs to provide information on whether specific cases previously identified by national authorities or others have been followed up. UN ويتعين أيضا على ليبريا تقديم معلومات عن متابعة حالات معينة تم تحديدها فيما سبق من قبل السلطات الوطنية أو غيرها.
    To date, 98 States have notified the Preparatory Commission of their designation of national authorities or national focal points. UN وقد أخطرت 98 دولة اللجنة التحضيرية حتى الآن بتسميتها السلطات الوطنية أو مراكز الاتصال الوطنية.
    In addition to the regulations of international origin, national authorities or the EC may have additional requirements. UN وإضافة إلى التنظيمات ذات المنشأ الدولي، قد تشترط السلطات الوطنية أو الجماعة الأوروبية استيفاء متطلبات إضافية.
    However, owing to time and resource limitations, the Group did not engage in a systematic exchange of views with national authorities or with regional organizations, including ECOWAS and the Community of Portuguese-Speaking Countries. UN بيد أنه نتيجة لمحدودية الوقت والموارد، لم ينخرط الفريق في تبادل الآراء بصفة منتظمة مع السلطات الوطنية ولا مع المنظمات الإقليمية، بما فيها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    The report provides Internet addresses that link to lists of names of countries and other geopolitical entities that were provided by national authorities or other organizations. UN ويقدم التقرير عناوين الإنترنت التي تأخذ المتصفح إلى قوائم أسماء البلدان وغيرها من الكيانات الجيوسياسية المقدمة من السلطات الوطنية أو غيرها من المنظمات.
    In some cases, the Security Council has called for missions to assess which tasks could be handed over to national authorities or United Nations partners. UN وفي بعض الحالات، طلب مجلس الأمن إلى البعثات أن تقيِّم ما هي المهام يمكن تسليمها إلى السلطات الوطنية أو إلى شركاء الأمم المتحدة.
    When international support is requested by national authorities or Member States, the United Nations stands ready to assist in the development of national mine-action programmes. UN ولكن عندما تطلب السلطات الوطنية أو الدول الأعضاء الدعم الدولي فإن الأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة في وضع برامج عمل وطنية تتعلق بالألغام.
    Depending on the local situation in each programme country, national execution might entail cash advances to national authorities or non-governmental organizations or reimbursement of actual expenditure in other cases. UN ووفقا للأحوال المحلية في كل قطر برنامجي يمكن أن يشمل التنفيذ الوطني تقديم سلف نقدية إلى السلطات الوطنية أو المنظمات غير الحكومية، أو رد تكاليف النفقات الفعلية في حالات أخرى.
    In some instances, the obligations of refugees may be inadequately understood by the national authorities or by refugees themselves, and the capacity to enforce national law may also be lacking. UN وفي بعض الحالات قد لا تكون الالتزامات الواقعة على اللاجئين مفهومة الفهم الكافي من قبل السلطات الوطنية أو من قبل اللاجئين أنفسهم، كما أن القدرة على انفاذ القانون الوطني قد تكون مفتقدة.
    (b) supervise and/or support administration of donor grants or loans implemented by national authorities or international organizations; UN (ب) مراقبة و/أو دعم إدارة المنح أو القروض التي تنفذها السلطات الوطنية أو المنظمات الدولية؛
    Improve dialogue and communication between national authorities (or their functional equivalents) and science and industry. UN `5` تحسين الحوار والتواصل بين السلطات الوطنية (أو ما يقابلها من الأجهزة الوظيفية) والأوساط العلمية والصناعية.
    97. UNICEF may provide financial assistance to Governments either through disbursements to national authorities or civil society organizations in support of the implementation of programme activities or through reimbursement of incurred expenditure. UN 97 - ويمكن لليونيسيف أن تقدم مساعدة مالية إلى الحكومات إما عن طريق دفع مبالغ إلى السلطات الوطنية أو منظمات المجتمع المدني دعما لتنفيذ الأنشطة البرنامجية، أو عن طريق سداد النفقات المتكبدة.
    The guidelines indicate that national execution might entail cash advances to national authorities or non-governmental organizations, alternatively reimbursing actual expenditures in other cases. UN وتشير تلك المبادئ التوجيهية إلى أنه " يمكن أن تترتب على التنسيق الوطني دفع مبالغ نقدية مسبقا إلى السلطات الوطنية أو المنظمات غير الحكومية، أو، كبديل، تسديد نفقات فعلية في حالات أخرى.
    21. Since August 1994, at the request of national authorities or United Nations personnel, joint Department of Humanitarian Affairs/Department of Peace-keeping Operations assessment missions have visited Angola, Georgia, Rwanda and Yemen. UN ٢١ - ومنذ آب/أغسطس ١٩٩٤، قامت بعثات تقييم مشتركة بين إدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام، بناء على طلب السلطات الوطنية أو موظفي اﻷمم المتحدة، بزيارة أنغولا، وجورجيا ورواندا واليمن.
    UNMISS will intercede and use its influence to resolve impediments that may be imposed by national authorities or armed groups to the delivery of humanitarian assistance, where appropriate and when called upon by the Humanitarian Coordinator, while also monitoring and reporting on adherence to the Status of Force Agreement. UN وستقوم البعثة بالوساطة واستخدام نفوذها لتذليل العقبات التي يمكن أن تفرضها السلطات الوطنية أو الجماعات المسلحة على إيصال المساعدات الإنسانية، حيثما يكون ذلك مناسبا وبطلب من منسق الشؤون الإنسانية، وفي الوقت نفسه، ستقوم البعثة برصد التقيد باتفاق مركز القوات والإبلاغ عن حالته.
    Three States provided information on studies or assessments on the transnational nature of and the routes used in trafficking in firearms, which had been conducted by national authorities or in which their domestic institutions had taken part. UN 21- وقد قدَّمت ثلاث دول معلومات عن دراسات أو تقييمات بشأن الطابع عبر الوطني للاتّجار بالأسلحة النارية والدروب المستخدمة في ذلك الاتّجار أجرتها السلطات الوطنية أو شاركت فيها مؤسساتها الداخلية.
    (c) Prepare and publicize opinions, recommendations and reports, either at the request of national authorities or on their own initiative, on any matter relating to the promotion and protection of children's rights; UN (ج) تقوم بإعداد ونشر آراء وتوصيات وتقارير، إما نزولاً على طلب السلطات الوطنية أو بمبادرة منها، عن أي مسائل تتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل؛
    (c) Prepare and publicize opinions, recommendations and reports, either at the request of national authorities or on their own initiative, on any matter relating to the promotion and protection of children's rights; UN (ج) تقوم بإعداد ونشر آراء وتوصيات وتقارير، إما نزولاً على طلب السلطات الوطنية أو بمبادرة منها، عن أي مسائل تتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل؛
    4.6 After considering the case, CRA highlighted numerous inconsistencies that have not been explained by the complainant, either before the national authorities or before the Committee. UN 4-6 وبعد أن درست اللجنة السويسرية للطعون في مجال اللجوء قضية صاحب البلاغ، أوضحت العديد من أوجه عدم الاتساق التي لم يفسرها صاحب البلاغ، لا أمام السلطات الوطنية ولا أمام لجنة مناهضة التعذيب.
    It should not be simply a one-time activity for reporting to national authorities or international bodies. UN ولا ينبغي أن تكون العملية نشاطا يتم لمرة واحدة بغرض الإبلاغ للسلطات الوطنية أو الهيئات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus