"national authorities responsible for" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات الوطنية المسؤولة عن
        
    • للسلطات الوطنية المسؤولة عن
        
    • والسلطات الوطنية المسؤولة عن
        
    The Lisbon Declaration contained ideas that could be a source of inspiration for national authorities responsible for youth. UN ويقدم إعلان لشبونة أفكارا يمكن أن تسترشد بها السلطات الوطنية المسؤولة عن الشباب.
    :: To build the capacities of government offices and relevant national authorities responsible for the implementation of the Montreal Protocol. UN :: بناء قدرات المكاتب الحكومية وسائر السلطات الوطنية المسؤولة عن تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    In Togo, the national authorities responsible for precursor control work in collaboration with one another. UN 95- وفي توغو، تتعاون السلطات الوطنية المسؤولة عن مراقبة السلائف فيما بينها.
    UNODC engaged with national authorities responsible for drafting national counter-terrorism strategies and action plans. It developed counter-terrorism programmes for a number of countries and regions. UN 45- واشتغل مكتب المخدرات والجريمة مع السلطات الوطنية المسؤولة عن صوغ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإرهاب وخطط العمل.
    The guidelines also presented unified procedures that could be implemented by national authorities responsible for the control of narcotic drugs and psychotropic substances. UN كما تتيح المبادئ التوجيهية إجراءات موحّدة يمكن للسلطات الوطنية المسؤولة عن مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية أن تنفذها.
    It was recommended that Governments should, if they have not already done so, take steps to ensure that national authorities responsible for drug law enforcement, together with security services, are coordinated and supported through inter-agency operational agreements. UN 20- وأُوصي بأن تتّخذ الحكومات، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعدُ، خطوات لكفالة التنسيق بين السلطات الوطنية المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدّرات والأجهزة الأمنية، ودعمها من خلال إبرام اتفاقات عملية فيما بينها.
    The Team believes that States should also consider what other channels terrorist financiers might use and raise awareness of the assets freeze among national authorities responsible for business registrations. UN ويعتقد الفريق أنه ينبغي للدول أن تهتم أيضا بالقنوات الأخرى التي قد يستخدمها ممولو الإرهاب وأن تزيد الوعي بتجميد الأصول لدى السلطات الوطنية المسؤولة عن تسجيل الأنشطة التجارية.
    It is already technically possible to forecast many hazard events and to communicate warnings, often in real time, to national authorities responsible for disaster management in a given country. UN وهناك إمكانية تقنية بالفعل للتنبؤ بأحداث خطرة عديدة وإرسال إنذارات، عادة في الوقت المناسب، إلى السلطات الوطنية المسؤولة عن إدارة الكوارث في بلد معين.
    18. Governments should, if they have not already done so, take steps to ensure that national authorities responsible for drug law enforcement, together with security services, are coordinated and supported through inter-agency operational agreements. Issue 2. UN 18- وينبغي للحكومات أن تتّخذ، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، خطوات لكفالة التنسيق بين السلطات الوطنية المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدّرات والأجهزة الأمنية، ودعمها من خلال إبرام اتفاقات عملية فيما بينها.
    It also includes giving adequate support to national authorities responsible for the actual implementation of the Convention in each member State on a range of issues, ranging from basic information about the Convention to guidance in the elaboration and delivery of national declarations and the preparation of national legislation as required by the Treaty. UN فهما يشملان أيضا تقديم دعم كاف إلى السلطات الوطنية المسؤولة عن التنفيذ الفعلي للاتفاقية في كل دولة من الدول الأعضاء بشأن مجموعة من المسائل التي تمتد من المعلومات الأساسية عن الاتفاقية إلى تقديم التوجيه في صياغة الإعلانات الوطنية وتنفيذها وإعداد التشريعات الوطنية وفقا لما تطلبه المعاهدة.
    Therefore, the primary focus of the work of the Co-Chairs has been to assist national authorities responsible for healthcare, rehabilitation, social services, employment, or disability issues more generally in the process of setting their own specific and measurable objectives and developing and implementing plans of action. UN لذلك، كان التركيز الأولي لعمل الرئيسين المتشاركين هو مساعدة السلطات الوطنية المسؤولة عن قضايا الرعاية الصحية، أو إعادة التأهيل، أو الخدمات الاجتماعية، أو العمل، أو الإعاقة بشكل أعم في عملية تحديد أهدافها الخاصة والقابلة للقياس ووضع وتنفيذ خطط عمل.
    As part of its integrated approach and its subregional assistance packages, the Centre also delivers technical assistance in stockpile management and legal and policy assistance to national authorities responsible for firearms control. UN وفي إطار النهج المتكامل الذي يتبعه المركز وما يوفره من مجموعات مواد المساعدة على الصعيد دون الإقليمي، فإنه يقدم أيضا المساعدة التقنية في مجال إدارة المخزونات، والمساعدة القانونية والسياساتية، إلى السلطات الوطنية المسؤولة عن تحديد الأسلحة النارية.
    Morocco replied that the Directorate of Medicines and Pharmacy of the Ministry of Health, the Minissitry of Foreign Trade and the Customs Administration were the national authorities responsible for controlling such substances and for inquiring on how they were imported from abroad and on their licit use. UN وأجاب المغرب بأن مديرية الأدوية والصيدلة التابعة لوزارة الصحة ووزارة التجارة الخارجية وإدارة الجمارك تُعتبر السلطات الوطنية المسؤولة عن مراقبة هذه المواد وعن الاستفسار بشأن كيفية استيرادها من الخارج وبشأن استخدامها المشروع.
    Since the creation of the OPCW, the Czech Republic has been helping to increase the capacities of the OPCW Technical Secretariat and member states in the field of assistance and protection against chemical weapons and in developing regional cooperation between national authorities responsible for the implementation of the CWC. UN ومنذ إنشاء منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، عملت الجمهورية التشيكية على المساعدة في زيادة قدرات الأمانة التقنية للمنظمة، والدول الأعضاء، في مجال تقديم المساعدة المتعلقة بالأسلحة الكيميائية، والحماية منها، وفي تشجيع التعاون الإقليمي بين السلطات الوطنية المسؤولة عن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    The Branch worked closely with the national authorities responsible for drafting national counter-terrorism strategies and action plans that require continuous local engagement by UNODC to support successful implementation. UN 15- وعمل الفرع على نحو وثيق مع السلطات الوطنية المسؤولة عن صوغ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإرهاب وخطط العمل التي تتطلب التزاما محليا مستمرا من جانب المكتب من أجل دعم التنفيذ الناجح.
    15. The United Nations Development Programme (UNDP) will be the lead United Nations entity providing operational and technical assistance to the National Elections Commission and other national authorities responsible for preparing for the elections. UN 15 - وسيكون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كيان الأمم المتحدة الرائد في تقديم المساعدة التنفيذية والتقنية للجنة الانتخابات الوطنية وغيرها من السلطات الوطنية المسؤولة عن التحضير للانتخابات.
    UNODC worked closely with national authorities responsible for drafting national counter-terrorism strategies and action plans that require its continuous local engagement to support their successful implementation. UN 10- وتعاون المكتب تعاونا وثيقا مع السلطات الوطنية المسؤولة عن صوغ استراتيجيات وخطط عمل وطنية لمكافحة الإرهاب تقتضي استمرار انخراطه محلياً لدعم تنفيذها بنجاح.
    It brings together national authorities responsible for financial stability in significant international financial centres, international financial institutions, sector-specific international groupings of regulators and supervisors, and committees of central bank experts. UN وهو يجمع معاً السلطات الوطنية المسؤولة عن الاستقرار المالي في المراكز المالية الدولية الهامة والمؤسسات المالية الدولية والتجمعات الدولية للهيئات التنظيمية والرقابية المعنية بقطاعات محددة، ولجان خبراء المصارف المركزية.
    The Branch worked closely with national authorities responsible for drafting national counter-terrorism strategies and action plans that require continuous local engagement by UNODC to support successful implementation. UN 10- وتعاون الفرع تعاونا وثيقا مع السلطات الوطنية المسؤولة عن صوغ استراتيجيات وخطط عمل وطنية لمكافحة الإرهاب تقتضي استمرار انخراط المكتب محلياً لدعم نجاح التنفيذ.
    Such concerted efforts at the national and international levels made it possible for national authorities responsible for the enforcement of the mandatory measures to count on practical assistance by the Committee and its secretariat. UN وقد أتاحت هذه الجهود المتضافرة التي بذلت على المستويات الوطنية والدولية، للسلطات الوطنية المسؤولة عن إنفاذ التدابير اﻹلزامية، الاعتماد على المساعدة العملية التي تقدمها اللجنة وأمانتها.
    The Working Group recommended strengthening the cooperation between financial intelligence units, anti-corruption authorities and national authorities responsible for mutual legal assistance, at both the national and international levels. UN 55- أوصى الفريق العامل بتدعيم التعاون على الصعيدين الوطني والدولي بين وحدات الاستخبارات المالية وأجهزة مكافحة الفساد والسلطات الوطنية المسؤولة عن المساعدة القانونية المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus