"national authority of" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطة الوطنية
        
    • بالسلطة الوطنية
        
    It had also provided united budget support to the Palestinian national authority of $10 million per year for the past two years. UN وقدمت الهند أيضا دعما للميزانية الموحدة إلى السلطة الوطنية الفلسطينية يبلغ قيمته عشرة ملايين دولار سنويا على مدى السنتين الماضيتين.
    All projects, activities or collaborative engagement must therefore be endorsed a priori by the national authority of the recipient country. UN وبالتالي يجب أن توافق السلطة الوطنية للبلد المتلقي مبدئيا على جميع المشاريع أو الأنشطة أو المشاركات التعاونية.
    Have received the approval of the CDM project activity from the designated national authority of each Party involved. UN `2` أن يكون قد تلقى الموافقة على نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة من السلطة الوطنية المعينة لكل طرف معنٍ.
    The Committee noted that such statements should be provided through the designated national authority of the Party where the production occurred. UN وأشارت اللجنة إلى أن هذه البيانات ينبغي أن تقدم عن طريق السلطة الوطنية المعينة من الطرف الذي يجري الإنتاج فيه.
    If the Secretariat becomes aware that the contact information for the designated national authority of a party is no longer current, efforts are made to ensure that it is updated. UN وإذا ما أصبحت الأمانة على وعي بأن معلومات الاتصال بالسلطة الوطنية المعينة لم تعد سارية بعد، فيتم بذل جهود لكفالة تحديثها.
    The requirement to notify before export may be waived by the designated national authority of the importing Party. UN ويمكن التغاضي عن شرط الإخطار هذا من قبَِلْ السلطة الوطنية المختصة لدى الطرف المستورد.
    The aim of the project is to consolidate achievements of previous projects and ensure a complete handover to the Palestinian national authority of the Automated System for Customs Data, commonly known as ASYCUDA. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز إنجازات المشاريع السابقة وضمان أن يُسلَّم إلى السلطة الوطنية الفلسطينية بالكامل النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية المعروف بنظام أسيكودا.
    It shall supervise the activities of the Technical Secretariat, cooperate with the national authority of each State Party and facilitate consultations and cooperation among States Parties at their request. UN ويشرف على أنشطة الأمانة الفنية، ويتعاون مع السلطة الوطنية لكل دولة طرف، ويسهل التشاور والتعاون فيما بين الدول الأطراف بناء على طلبها.
    Have received from the project participants a formal letter from the designated national authority of the host Party, including confirmation that the project activity assists the host Party in achieving sustainable development; and UN `1` أن يكون قد تلقى من المشاركين في المشروع رسالة رسمية بالموافقة من السلطة الوطنية المعينة في الطرف المضيف، بما في ذلك التأكيد على أن نشاط المشروع يساعد الطرف المضيف في تحقيق تنمية مستدامة؛ و
    This is to facilitate the preparation by the designated national authority of national guidelines, as appropriate, or to be used as a default list if guidelines are not available or are being developed. UN والهدف من هذا التذييل هو تيسير إعداد السلطة الوطنية المعينة للمبادئ التوجيهية الوطنية، حسب الاقتضاء، أو استخدامه كقائمة مرجعية إذا لم تكن المبادئ التوجيهية متاحة أو كان يجري إعدادها.
    (e) Co-operate with the national authority of each State Party; UN )ﻫ( التعاون مع السلطة الوطنية لكل من الدول اﻷطراف؛
    (e) Co-operate with the national authority of each State Party; UN )ﻫ( التعاون مع السلطة الوطنية لكل من الدول اﻷطراف؛
    Following the withdrawal of Israeli troops from Gaza and Jericho and the assumption by the newly established Palestinian national authority of its functions, the Palestinians have commenced the process of reconstruction and development. UN وفي أعقاب انسحاب القوات اﻹسرائيلية من غزة وأريحا واستئناف ممارسة السلطة الوطنية الفلسطينية المنشأة حديثا لوظائفها، بدأ الفلسطينيون عملية التعمير والتنمية.
    (b) In the case of separate reporting: the reports are submitted separately by the designated national authority of each and every participating Party. UN )ب( في حالة تقديم تقارير مستقلة: تقدم هذه التقارير بصفة مستقلة من السلطة الوطنية المحددة لدى كل طرف من اﻷطراف المشاركة.
    Pursuant to the Act, the Chemical Weapons Convention Office has been constituted within the Ministry of Defence and designated as the national authority of Belize to serve as the focal point for effective liaison with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN وعملا بهذا القانون، أُنشئ مكتب اتفاقية الأسلحة الكيميائية بوزارة الدفاع بوصفه السلطة الوطنية في بليز التي تؤدي دور مركز التنسيق للاتصال الفعّال مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    The DOE shall, prior to the submission of the validation report to the Executive Board, have received from the project participants written approval of voluntary participation from the designated national authority of each Party involved, including confirmation by the host Party that the project activity assists it in achieving sustainable development; UN يكون الكيان التشغيلي المعين قد تلقي من المشتركين في المشروع، قبل تقديم تقرير المصادقة إلى المجلس التنفيذي، موافقة خطية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المعينة في كل طرف معني، بما في ذلك تأكيد الطرف المضيف على أن نشاط المشروع يساعده في تحقيق التنمية المستدامة؛
    The DOE shall, prior to the submission of the validation report to the Executive Board, have received from the project participants written approval of voluntary participation from the designated national authority of each Party involved, including confirmation by the host Party that the project activity assists it in achieving sustainable development; UN سيكون الكيان التشغيلي المعين قد تلقي من المشتركين في المشروع، قبل تقديم تقرير المصادقة إلى المجلس التنفيذي، موافقة خطية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المعينة في كل طرف معني، بما في ذلك تأكيد الطرف المضيف على أن نشاط المشروع يساعده في تحقيق التنمية المستدامة؛
    The DOE shall, prior to the submission of the validation report to the Executive Board, have received from the project participants written approval of voluntary participation from the designated national authority of each Party involved, including confirmation by the host Party that the project activity assists it in achieving sustainable development; UN سيكون الكيان التشغيلي المعين قد تلقي من المشتركين في المشروع، قبل تقديم تقرير المصادقة إلى المجلس التنفيذي، موافقة خطية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المعينة في كل طرف معني، بما في ذلك تأكيد الطرف المضيف على أن نشاط المشروع يساعده في تحقيق التنمية المستدامة؛
    [Project participants shall submit a validated CDM project activity to the designated national authority of each Party involved for approval.] UN 53- [يقدم المشاركون في المشروع إلى السلطة الوطنية لكل طرف مشارك نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة المصدق عليه للحصول على موافقة هذه السلطة.]
    Additionally, if the secretariat becomes aware that contact information for the designated national authority of a Party is no longer current, efforts are made to ensure that it is updated. UN 30 - وبالإضافة إلى ذلك، فإنه إذا أدركت الأمانة أن الاتصال بالسلطة الوطنية المعينة لدى أحد الأطراف لم يعد قائماً، تبذل الجهود لتحديث الاتصال.
    62. Similarly, the Task Force contacted the national authority of one Member State regarding a bank account the same staff member controlled in that Member State and which he used as a repository for funds of his scheme. UN 62 - وبالمثل، اتصلت فرقة العمل بالسلطة الوطنية لإحدى الدول الأعضاء بخصوص حساب مصرفي كان يديره الموظف نفسه في تلك الدولة العضو ويستخدمه كمستودع للأموال المتأتية من مخططه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus