Thailand underlined the critical situation of national border control owing to lack of funding and personnel. | UN | وأبرزت تايلند الوضع الحرج في مراقبة الحدود الوطنية من جرّاء الافتقار إلى التمويل والموظفين. |
Frontex complements and adds specialized value to the national border management systems of member States. | UN | وتُكمّل فرونتكس نظم إدارة الحدود الوطنية في الدول الأعضاء وتضيف إليها قيمة متخصصة. |
Reinforcement of national border control capacity for transit countries and countries of departure | UN | تعزيز القدرة على مراقبة الحدود الوطنية لبلدان العبور والمغادرة |
The existence of a national border that surrounded the duty station at close proximity made Geneva a distinct situation; it could not be compared to living in a different suburb or state, as, for example, Manhattan, New York. | UN | فوجود حدود وطنية تحيط بمركز العمل على مسافة قريبة جدا يجعل من جنيف حالة فريدة، ولا يمكن مقارنتها بحالة أخرى يقيم فيها الموظفون في ضاحية أو ولاية مختلفة كما هو الحال مثلا بالنسبة لمنهاتن في نيويورك. |
Thailand underlined the critical situation of national border control owing to lack of funding and personnel. | UN | وأبرزت تايلند الوضع الحرج في مراقبة الحدود الوطنية من جرّاء الافتقار إلى التمويل والموظفين. |
It stipulates that those who illegally cross the national border (frontier) under aggravated circumstances are to be held criminally liable. | UN | وينص القانون على وجوب توجيه تهم جنائية لمن يرتكبون جرائم خطيرة بعبور الحدود الوطنية بصورة غير مشروعة. |
The Russian Federation also clearly acknowledges that the national border in this area has not yet been delimited. | UN | ويعترف الاتحاد الروسي أيضا بوضوح بأن الحدود الوطنية في هذه المنطقة لم تحدد بعد. |
The Police Force is charged with direct control of the national border in accordance with the national border Control Act from 1991. | UN | وقوات الشرطة مكلفة بالمراقبة المباشرة للحدود الوطنية وفقا لقانون مراقبة الحدود الوطنية لعام 1991. |
Meetings with senior national border police officials | UN | اجتماعات مع كبار ضباط شرطة الحدود الوطنية |
In this capacity, it deals mainly with national border control and all intelligence relating to immigration and emigration. | UN | وهي، بهذه الصفة، تعني على نحو خاص بما يلي: شرطة الحدود الوطنية وكل المعلومات التي لها صلة بالهجرة إلى البلد ومنه. |
Other persons who are not clearly identifiable are listed in a national border search list. | UN | كذلك، تُدرج في قائمة بحث الهويات عند الحدود الوطنية أسماء الأشخاص الآخرين الذين لا يمكن تحديد هويتهم تحديدا واضحا. |
In the case of certain nationals, the visa application is passed on to the security authorities which compare the application with the national border search list. | UN | وفي حالة رعايا بلدان معينة، يحال طلب التأشيرة إلى السلطات الأمنية لمقارنة الطلب بقائمة بحث الهويات عند الحدود الوطنية. |
An Afghan national border police commander has been arrested for his involvement in facilitating the crossing. | UN | وقد تم اعتقال أحد ضباط شرطة الحدود الوطنية الأفغانية لتورطه في تسهيل عملية العبور. |
Protection of the national border and securing the safety of shipping | UN | حماية الحدود الوطنية وتأمين سلامة النقل البحري |
In addition, Tunisian government services had discovered weapons-trafficking operations at the national border that were linked to the activities of those groups. | UN | وفضلا عن ذلك، كشفت دوائر الحكومة التونسية النقاب عن عمليات اتجار باﻷسلحة تدور على الحدود الوطنية وتتصل بأنشطة هذه الجماعات. |
UNPROFOR would in effect supersede the national authorities in respect of certain national border control functions. | UN | وفي الواقع، ستحل قوة اﻷمم المتحدة للحماية محل السلطات الوطنية فيما يتعلق ببعض وظائف مراقبة الحدود الوطنية. |
The team also reported that the border now had all the signs of a national border, with flags, barriers and, at places, even some defensive military positions. | UN | وأفاد الفريق أيضا أن نقاط العبور قد زودت اﻵن بجميع اشارات الحدود الوطنية واﻷعلام والحواجز، وفي بعض اﻷماكن، بمراكز عسكرية دفاعية. |
Even though a dual index was different to indices at other duty stations it could be justified by the difference in circumstances in that there was a national border at Geneva which led to objections to a single index. | UN | وعلى الرغم من اختلاف الرقم القياسي المزدوج عن اﻷرقام القياسية المعتمدة في مراكز العمل اﻷخرى، فمن الممكن تبريره باختلاف الظروف، إذ توجد في جنيف حدود وطنية تؤدي إلى الاعتراض على الرقم القياسي الواحد. |
However, for the reasons enumerated above, although the price survey methodology used in Geneva may be different from that used in New York, this difference is amply merited by the special characteristics of Geneva and the presence of a national border limiting access to adjoining areas. | UN | بيد أنه، رغم أن منهجية الدراسة الاستقصائية لﻷسعار المتبعة في جنيف تختلف عن تلك المتبعة في نيويورك. فإننا، لﻷسباب المبينة أعلاه، نجد أن هذا الاختلاف تبرره تماما السمات الخاصة المميزة لجنيف ووجود حدود وطنية تقيد إمكانية النفاذ إلى المناطق المتاخمة. |
61. It is somewhat ironic that, finally, in this paragraph the consultant recognizes the existence and importance of a national border separating the areas where Geneva-based staff live, although he has not given any weight to this fact in all of the preceding analysis. | UN | ٦١ - ومن المحير بعض الشيء أن الخبير الاستشاري يعترف، أخيرا في هذه الفقرة بأهمية وجود حدود وطنية تفصل المناطق التي يعيش فيها الموظفون العاملون في جنيف، رغم أنه لم يعط أي وزن لهذه الحقيقة في جميع التحليلات السابقة. |
2. The Border Guard Service of the Republic of Moldova has informed all national border crossing points about the provisions of the said resolution. | UN | 2 - وأبلغت دائرة حرس الحدود في جمهورية مولدوفا جميع المعابر الحدودية الوطنية بأحكام القرار المذكور. |
The national border Guard Service implements the border control at entry and exit of Armenian and foreign nationals from and into the territory of the country and the Police exercises administrative control over the stay of foreigners in Armenia. | UN | تقوم الدائرة الوطنية لمراقبة الحدود بأعمال مراقبة الحدود لدى قيام الرعايا الأرمينيين والأجانب بالدخول إلى أراضي أرمينيا والخروج منها، وتقوم الشرطة بممارسة المراقبة الإدارية على إقامة الأجانب في البلاد. |
My Government wishes to underline the detrimental effects of the embargo on its ability to ensure, in an effective manner, national border security and the protection of the population. | UN | وتود حكومتي الإشارة إلى ما يتركه هذا الحظر من آثار سلبية على قدرتها على ضمان أمن حدودها الوطنية بفعالية وحماية سكانها. |