"national commitment to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الالتزام الوطني
        
    • التزام وطني
        
    • الالتزام على الصعيد الوطني
        
    • والالتزام الوطني
        
    • التزاماً وطنياً
        
    • التزامها الوطني
        
    Ownership is also vital to ensure national commitment to development goals. UN وتعد الملكية أمرا حيويا أيضا لضمان الالتزام الوطني بالأهداف الإنمائية.
    This has led to focus on promotion and protection feeding into the overall national commitment to protect and promote of human rights. UN وقد أدى ذلك إلى التركيز على جعل أنشطة التعزيز والحماية تصب في سياق الالتزام الوطني العام بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    I would like to take this opportunity to call for a renewed national commitment to implementing the Hague Code of Conduct. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للدعوة إلى تجديد الالتزام الوطني بتنفيذ مدونة لاهاي لقواعد السلوك.
    Countries like Bangladesh, with a strong national commitment to sustainable development, need full support of the international community to their efforts. UN والبلدان، التي لديها التزام وطني قوي بالتنمية المستدامة، مثل بنغلاديش تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي الكامل للجهود التي تبذلها.
    46. The report discussed the importance given to the elements of the 1990 South Commission report, 10/ which emphasized policies in five areas: strengthening national commitment to South-South cooperation, the use of training and educational facilities in developing countries, the promotion of South-South trade, cooperation between enterprises in the South and the strengthening of food security. UN ٤٦ - ويناقش التقرير الاهتمام الذي حظيت به عناصر تقرير لجنة الجنوب لعام ١٩٩٠)١٠( التي شددت على السياسات في خمسة مجالات وهي: تعزيز الالتزام على الصعيد الوطني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، واستخدام مرافق التدريب والتعليم في البلدان النامية، وتعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب، والتعاون فيما بين مؤسسات الجنوب، وتعزيز اﻷمن الغذائي.
    Criteria for the location of the posts includes the profile of sustainable development in the fifth cycle programme, national commitment to the implementation of Agenda 21 and overall participation in sustainable development initiatives including GEF, the Montreal Protocol and CAPACITY 21. UN وتتضمن معايير توزيع الوظائف لمحة عن التنمية المستدامة في برنامج الدورة الخامسة، والالتزام الوطني بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والمشاركة العامة في مبادرات التنمية المستدامة ومنها مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال وبناء القدرات لجدول أعمال القرن ٢١.
    Its celebration could rally renewed national commitment to the UNCCD and promote the sharing of experience and expertise. UN ومن شأن الاحتفال بهذا اليوم أن يحشد التزاماً وطنياً متجدداً باتفاقية مكافحة التصحر وأن يشجع على تقاسم التجارب والخبرات.
    The Ethiopian Government affirmed it was conscious of its international and national commitment to fair, impartial and speedy trial. UN وأكدت حكومة اثيوبيا أنها تدرك التزامها الوطني والدولي بضمان محاكمة عادلة ونزيهة وسريعة.
    national commitment to the ideals of equality and respect for human rights was unwavering. UN أما الالتزام الوطني بالمثل العليا للمساواة واحترام حقوق اﻹنسان فهو التزام راسخ.
    The responses to the questionnaire show that where the national commitment to reproductive health is not strong, NGOs feel frustrated in their dialogue and collaboration with Governments. UN وتكشف الردود على الاستبيان أنه عندما لا يكون الالتزام الوطني بالصحة اﻹنجابية قويا، فإن المنظمات غير الحكومية تشعر باﻹحباط في حوارها وتعاونها مع الحكومات.
    In the context of the regional aspect, I should like to reaffirm India's national commitment to assisting Afghanistan in this complex moment in its transition. UN وفي السياق الإقليمي، أود أن أؤكد مجددا على الالتزام الوطني للهند بمساعدة أفغانستان في هذه المرحلة المعقّدة في تحوُّلها.
    Under the heading of leadership, parliaments are called upon to promote a more robust national commitment to global cooperation in climate observation and research. UN فتحت عنوان القيادة، ترعى البرلمانات إلى تشجيع الالتزام الوطني الأقوى بالتعاون العالمي في مجال مراقبة وأبحاث المناخ.
    The evidence shows that where there was greater national commitment to and ownership of projects generated better , results were better. UN وتظهر الأدلة أن زيادة الالتزام الوطني والملكية الوطنية للمشاريع تحقق نتائج أفضل.
    The recent decision of the Government to extend the stabilization and reconstruction plan for an additional 36 months confirms a renewed national commitment to the programme. UN ويؤكد قرار الحكومة الأخير بمد خطة إعادة الاستقرار والإعمار لفترة 36 شهرا أخرى على تجدد الالتزام الوطني بالبرنامج.
    The location and effectiveness of these commissions and councils are influenced by the degree of national commitment to population and development issues. UN ويتأثر موقع وفعالية هذه اللجان والمجالس بدرجة الالتزام الوطني بالمسائل السكانية والانمائية.
    The location and effectiveness of these commissions and councils are influenced by the degree of national commitment to population and development issues. UN ويتأثر موقع وفعالية هذه اللجان والمجالس بدرجة الالتزام الوطني بالمسائل السكانية والانمائية.
    First, strong national commitment to effective national stockpile management and surplus disposal is essential. UN أولا، من الأساسي وجود التزام وطني راسخ بإدارة فعالة للمخزونات الوطنية والتخلص من فوائضها.
    First, there must be national commitment to pursue inclusive policies that gave women a political voice and the requisite economic skills. UN أولاً، يجب أن يكون هناك التزام وطني بمواصلة سياسات شاملة تعطي للمرأة صوتاً سياسياً، وتوفر لها المهارات الاقتصادية المطلوبة.
    (a) A national commitment to implement country-wide action plans; UN )أ( التزام وطني بتنفيذ خطط عمل قطرية النطاق؛
    46. The report discussed the importance given to the elements of the 1990 South Commission report, 10/ which emphasized policies in five areas: strengthening national commitment to South-South cooperation, the use of training and educational facilities in developing countries, the promotion of South-South trade, cooperation between enterprises in the South and the strengthening of food security. UN ٤٦ - ويناقش التقرير الاهتمام الذي حظيت به عناصر تقرير لجنة الجنوب لعام ١٩٩٠)١٠( التي شددت على السياسات في خمسة مجالات وهي: تعزيز الالتزام على الصعيد الوطني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، واستخدام مرافق التدريب والتعليم في البلدان النامية، وتعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب، والتعاون فيما بين مؤسسات الجنوب، وتعزيز اﻷمن الغذائي.
    128. UNIPSIL is expected to achieve its objective provided that there is: (a) a national commitment to and national ownership of the peacebuilding process; (b) continued commitment and support by international partners to peace consolidation and peacebuilding; and (c) stability in the subregion, especially in the immediate neighbouring countries, to maintain and not adversely affect the security situation in Sierra Leone. (Deficit) UN 128 - من المتوقع أن يحقق مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون هدفه شريطة ما يلي: (أ) الالتزام على الصعيد الوطني بعملية بناء السلام وامتلاك البلد زمام هذه العملية؛ و (ب) استمرار الشركاء الدوليين في الالتزام بعملية توطيد السلام وبنائه وتقديم الدعم لها؛ و (ج) الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما في البلدان المتاخمة وعدم التأثير سلباً على الحالة الأمنية في سيراليون.
    There is no substitute for national ownership and for national commitment to good governance or for transparent and liberal trade and investment regimes that allow developing countries to benefit from globalization. UN فلا بديل عن الملكية الوطنية والالتزام الوطني بالحكم الرشيد ووضع نظم استثمار وتجارة شفافة وليبرالية تتيح للبلدان النامية الاستفادة من العولمة.
    The involvement of national authorities in the design and implementation of programmes results in stronger national commitment to their success and contributes to overcoming obstacles that may arise as these programmes are implemented. UN إن اشتراك السلطات الوطنية في تصميم البرامج وتنفيذها يخلق التزاماً وطنياً أقوى بنجاحها ويسهم في تَخَطّي العقبات التي قد تظهر أثناء تنفيذ هذه البرامج.
    106. In June 2001 the Government of Suriname adopted the UNGASS Declaration of Commitment, thus underlining national commitment to the fight against HIV/AIDS. UN 106- في حزيران/يونيه 2001، اعتمدت حكومة سورينام إعلان الالتزام المُعتمد في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة، فأكدت بذلك التزامها الوطني بمحاربة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus