"national communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمعات الوطنية
        
    • الطوائف القومية
        
    • الجماعات القومية
        
    • الطوائف الوطنية
        
    • المجتمعات المحلية الوطنية
        
    • والمجتمعات الوطنية
        
    • الجاليات الوطنية
        
    • المجموعات الوطنية
        
    • مجتمعات قومية
        
    • للجماعات القومية
        
    • المجتمعات المحلية على المستوى الوطني في
        
    • الجاليات القومية
        
    • الجماعتين القوميتين
        
    Externally imposed solutions or skills cannot replace ownership by, and capacity of, national communities, their leaders and their institutions. UN ولا يمكن للحلول أو المهارات المفروضة من الخارج أن تحل محل ملكية المجتمعات الوطنية وقياداتها ومؤسساتها وقدراتها.
    There was need for a strategy to combat racism through education and for initiatives to encourage cross-fertilization among different national communities. UN وثمة حاجة إلى استراتيجية لمحاربة العنصرية من خلال التعليم وإلى مبادرات لتشجيع التلاقح بين مختلف المجتمعات الوطنية.
    x) Urges for a just, comprehensive and peaceful solution of the crisis through dialogue, which should include representatives of all national communities of Kosova. UN ' ١٠ ' تحث على إيجاد حل سلمي عادل وشامل لﻷزمة عن طريق الحوار، يشترك فيه ممثلون لجميع الطوائف القومية في كوسوفا.
    In Rambouillet, and most recently in Paris, intensive efforts have been made after months of preparations to negotiate an agreement for the self-government of Kosovo which is fair for both parties to the conflict and which would ensure a peaceful future for Kosovo Serbs as well as Kosovo Albanians and all other national communities. UN ففي رامبوييه، ومؤخرا جدا في باريس، بذلت جهود مكثفة بعد أشهر من اﻷعمال التحضيرية للتفاوض على اتفاق تمنح بموجبه كوسوفو حكما ذاتيا، يكون منصفا لكلا طرفي النزاع، ويكفل مستقبلا سلميا لصرب كوسوفو فضلا عن ألبان كوسوفو وجميع الجماعات القومية اﻷخرى.
    This concept should be taken into account not only at the level of national communities, but also at the international level. UN ولا ينبغي أن يؤخذ هذا المفهوم على مستوى الطوائف الوطنية فحسب، بل وعلى الصعيد الدولي أيضا.
    To disseminate Afro-descent culture, using all forms of mass media, throughout national communities and in the international arena; UN نشر ثقافة المنحدرين من أصل أفريقي بين المجتمعات المحلية الوطنية وعلى الصعيد الدولي، عن طريق جميع وسائط الإعلام؛
    That figure will be based on the speed and effectiveness of the response of the international and national communities in terms of mobilizing and deploying the necessary resources. UN ويستند هذا الرقم إلى سرعة وفعالية استجابة المجتمع الدولي والمجتمعات الوطنية في تعبئة الموارد اللازمة وتوزيعها.
    6. The Committee welcomes the recent establishment of the Consultative Council of National Community Abroad with the objective of allowing the State party to better take into account concerns of national communities living abroad. UN 6- وترحب اللجنة بتشكيل المجلس الاستشاري للجالية الوطنية في الخارج، الذي أنشئ مؤخراً بهدف تمكين الدولة الطرف من أن تراعي على نحو أفضل شواغل الجاليات الوطنية التي تعيش في الخارج.
    As demonstrated by the 2004 tsunami, the 2005 Pakistan earthquake and the hurricane season of the same year, concern for our neighbours transcends the boundaries of national communities and has increasingly broadened its horizons to the whole world. UN وكما ظهر نتيجة التسونامي في عام 2004 والزلزال الذي ضرب باكستان في عام 2005 وموسم الأعاصير في العام نفسه، فإن القلق إزاء جيراننا لا يعترف بحدود المجتمعات الوطنية وقد توسّع نطاقه ليشمل العالم بأسره.
    The illicit circulation of small arms and light weapons considerably reduces the ability of national communities to peacefully resolve their disputes. UN والتداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يقلل إلى حد كبير من قدرة المجتمعات الوطنية على حل النزاعات سلمياً.
    UNHCR supports and participates in increased efforts being made by governmental organizations as well as NGOs to combat negative attitudes against asylum-seekers and refugees through the promotion of broader understanding throughout national communities of their plight. UN وتدعم المفوضية وتشارك في الجهود المتزايدة التي تبذلها المنظمات الحكومية وكذلك المنظمات غير الحكومية لمكافحة هذه المواقف السلبية ضد ملتمسي اللجوء واللاجئين من خلال الترويج لتفهم أفضل لمحنتهم بين كل المجتمعات الوطنية.
    x) Urges for a just, comprehensive and peaceful solution of the crisis through dialogue, which should include representatives of all national communities of Kosova. UN ' ١٠` تحث على إيجاد حل سلمي عادل وشامل لﻷزمة عن طريق الحوار، يشترك فيه ممثلون لجميع الطوائف القومية في كوسوفا.
    One of the documents was signed by the representatives of all national communities from Kosovo, and these are the representatives of Kosovo. UN وقع على إحدى الوثيقتين ممثلو جميع الطوائف القومية من كوسوفو، وهؤلاء هم ممثلو كوسوفو.
    The national communities shall be legally equal and shall not use their additional rights so as to endanger the rights of other national communities or other rights of citizens. UN وتكون الطوائف القومية متساوية أمام القانون ولا يحق لها استخدام حقوقها اﻹضافية بشكل يهدد حقوق الطوائف القومية اﻷخرى أو الحقوق اﻷخرى للمواطنين.
    The Office for Nationalities monitors the implementation of constitutional and statutory provisions relating to the special rights of members of the Italian and Hungarian national communities, and monitors and ensures the protection of the special rights of the Roma community living in Slovenia, unless these fall within the competence of other state or local community bodies. UN ويعمل مكتب القوميات على رصد تنفيذ الأحكام الدستورية والقانونية المتعلقة بالحقوق الخاصة لأفراد الجماعات القومية الإيطالية والهنغارية، كما أنه يرصد ويكفل حماية الحقوق الخاصة لجماعة الغجر الروما التي تعيش في سلوفينيا إلا إذا كانت تدخل في اختصاص هيئات حكومية أخرى أو هيئات المجتمع المحلي.
    While in theory each people should be able to organize itself into an independent State, where that proved impossible, federal and confederal forms offered an alternative which safeguarded the unity of the State while granting national communities the faculty to preserve their ethnic, cultural and religious identity. UN ومما لا شك فيه أن كل شعب يجب نظريا أن يصبح في وسعه تنظيم نفسه في دولة مستقلة، واذا ما تعذر ذلك فهناك أشكال فيدرالية وكنفيدرالية متاحة للحفاظ على وحدة الدولة مع منح الطوائف الوطنية القدرة على الاحتفاظ بهويتها اﻹثنية والثقافية والدينية.
    It also applied a policy of justice and fairness allowing for the various national communities to be fairly represented in public administration and every area of public life. UN وطبقت أيضا سياسة تقوم على العدالة والإنصاف تسمح لمختلف المجتمعات المحلية الوطنية أن تكون ممثلة تمثيلا عادلا في الإدارة العامة وفي كل مجال من مجالات الحياة العامة.
    Along with high priority accorded to economic growth, this culture of performance, efficiency and adaptation marginalizes an increasing number of individuals, social groups and national communities. UN وهذه الثقافة القائمة على النجاح وعلى الفعالية والتكيف، إلى جانب ما يحظى به النمو الاقتصادي من أولوية عليا، يعملان على تهميش عدد متزايد من اﻷفراد والفئات الاجتماعية والمجتمعات الوطنية.
    19. Strengthening the rule of law is a difficult, complex and long-term task, the success of which depends on the commitment of the national communities with whom the United Nations works. UN 19 - وتعزيز سيادة القانون مهمّة صعبة ومعقدة وطويلة الأجل، يتوقف نجاحها أساسا على مدى التزام المجموعات الوطنية التي تعمل معها الأمم المتحدة.
    In a number of academic and educational institutions, teaching is conducted in the languages of national communities. UN وفي عدد من المؤسسات الأكاديمية والتعليمية تستخدم في التعليم لغات مجتمعات قومية.
    Only legitimate representatives of national communities may sit on those bodies; UN ويمكن فقط للممثلين الشرعيين للجماعات القومية أن يحتلوا أماكنهم في تلك الهيئات؛
    The group strongly reaffirmed its support for refugee protection principles embodied in the OAU Convention, and requested the OAU and UNHCR to continue to work on three broad issues: insecurity in situations of displacement; the vital role of returnee reintegration as a contribution to post-conflict reconstruction; and the importance of assisting national communities hosting refugees. UN وقد أعادت المجموعة التأكيد بقوة على تأييدها لمبادئ حماية اللاجئين المجسدة في اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية، وطلبت إلى هذه المنظمة والمفوضية مواصلة العمل فيما يتعلق بثلاث قضايا عامة: انعدام اﻷمن في حالات التشرد؛ والدور الحيوي لعملية إعادة دمج اللاجئين كمساهمة في عملية إعادة التعمير التالية لانتهاء المنازعات؛ وأهمية مساعدة المجتمعات المحلية على المستوى الوطني في استضافة اللاجئين.
    To involve national communities into shaping the national minority policy and decision-making, an advisory body, the Council for national communities, was set up in 1990. UN وبغية إشراك الجاليات القومية في تشكيل السياسة المتعلقة بالأقليات القومية وفي صناعة القرار، أنشئت في عام 1990 هيئة استشارية، أطلق عليها اسم مجلس الجاليات القومية.
    All regulations requiring the implementation of rights and the situation of the Italian and Hungarian national communities are adopted in consensus with their representatives. UN وإن جميع الأنظمة التي تنص على شرط إعمال حقوق الجماعتين القوميتين الإيطالية والهنغارية وعلى حالتهما تُعتمد بتوافق الآراء مع ممثلي هاتين الجماعتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus