Intelligence gathering and information sharing is also vital for such enhanced national controls to be most effective. | UN | ويعد جمع المعلومات الاستخباراتية وتبادلها مسألة حيوية أيضاً لكي تحقق الضوابط الوطنية المعززة أقصى فعالية. |
national controls apply, therefore, to precursor goods and technologies. | UN | ولذلك تنطبق الضوابط الوطنية على سلع وتكنولوجيات السلائف. |
The reference to proliferation activities is now part of a new second preambular paragraph, which deals with the importance of national controls over transfers. | UN | والإشارة إلى أنشطة الانتشار هي الآن جزء من الفقرة الثانية الجديدة من الديباجة التي تتعامل مع أهمية الضوابط الوطنية على أعمال النقل. |
Enacting national controls of this type should take precedence over global ventures. | UN | ويتعين أن يحظى وضع ضوابط وطنية من هذا النوع بالأسبقية على الإيماءات العالمية. |
We also know that quite a large number of countries have national controls on the transfer of conventional weapons. | UN | ونعلم أيضا أن لدى عدد كبير جدا من البلدان ضوابط وطنية فيما يتعلق بنقل الأسلحة التقليدية. |
It commits States to take steps to establish adequate national controls on production, transfers and brokering activities. | UN | وهو يلزم الدول باتخاذ خطوات نحو فرض ضوابط وطنية كافية على الأنشطة المتعلقة بصنع الأسلحة ونقلها والسمسرة فيها. |
The United States and the European Union agree on the importance of effective national controls for arms brokering. | UN | والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي متفقان على أهمية عمليات الرقابة الوطنية الفعالة لأنشطة سماسرة السلاح. |
Norway has established a series of national controls, including; | UN | وضعت النرويج مجموعة من الضوابط الوطنية تشمل ما يلي: |
My delegation therefore subscribes to the idea of enhancing and promoting national controls, as enshrined in paragraph 16 of draft resolution A/C.1/65/L.32*. | UN | ولذلك، يؤيد وفد بلدي فكرة تعزيز الضوابط الوطنية وتشجيعها، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 16 من مشروع القرار A/C.1/65/L.32*. |
That report, which usefully provides a clear definition of what constitutes brokering, serves as a good basis for further work on strengthening national controls to guard against illicit brokering. | UN | ويشكل ذلك التقرير، الذي يُعرِّف على نحو مجد وواضح، ماهية السمسرة، أساسا جيدا لمواصلة العمل على تعزيز الضوابط الوطنية بغية التحوط من السمسرة غير المشروعة. |
53. national controls on brokering are most effective when they form part of a comprehensive export control system. | UN | 53 - تتسم الضوابط الوطنية للسمسرة بأكبر قدر من الفعالية عندما تشكل جزءا من نظام شامل لمراقبة الصادرات. |
Assistance will also aim at strengthening national controls over licit drugs and precursors to prevent their diversion into the illicit traffic. | UN | وسوف تهدف المساعدات أيضا الى تعزيز الضوابط الوطنية على المخدرات والسلائف المشروعة لمنع تسريبها الى الاتجار غير المشروع . |
For example, it encourages initiatives to mobilize resources and technical expertise to assist States requesting assistance to enhance national controls and stockpile-management practices, or to remove surplus stocks. | UN | فهو على سبيل المثال يشجع المبادرات الرامية إلى تعبئة الموارد والخبرات التقنية لمساعدة الدول التي تطلب المساعدة في تعزيز الضوابط الوطنية وممارسات إدارة المخزونات أو في التخلص من المخزونات الفائضة. |
13. Calls upon States to adopt stricter national controls for the export of sensitive goods and technologies of the nuclear fuel cycle; | UN | 13 - يهيب بالدول اعتماد ضوابط وطنية أشد لتصدير السلع والتكنولوجيات الحساسة لدورة الوقود النووي؛ |
They should assist each other in the development and enforcement of effective national controls, with a view to curbing the evasion of justice by illicit arms traffickers. | UN | وينبغي لها أن تساعد بعضها بعضا في إنشاء ضوابط وطنية فعالة وإعمالها، بغية منع إفلات ممارسي الاتجار غير المشروع باﻷسلحة من العدالة. |
13. Calls upon States to adopt stricter national controls for the export of sensitive goods and technologies of the nuclear fuel cycle; | UN | 13 - يدعو الدول إلى اعتماد ضوابط وطنية أكثر صرامة لتصدير السلع والتكنولوجيات الحساسة لدورة الوقود النووي؛ |
13. Calls upon States to adopt stricter national controls for the export of sensitive goods and technologies of the nuclear fuel cycle; | UN | 13 - يدعو الدول إلى اعتماد ضوابط وطنية أكثر صرامة لتصدير السلع والتكنولوجيات الحساسة لدورة الوقود النووي؛ |
Such countries need assistance from the international community to develop effective migration policies and establish national controls and statistical instruments in the area of migration. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى البلدان من هذا القبيل، لوضع سياسات فعالة للهجرة، ووضع ضوابط وطنية وآليات إحصائية في مجال الهجرة. |
A key message of the seminar was the need for effective national controls over the production, storage and transfer of MANPADS. | UN | وكان من أهم رسائل تلك الحلقة الدراسية ضرورة وضع ضوابط وطنية فعالة تسري على إنتاج منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف وتخزينها ونقلها. |
Enacting national controls of this type should take precedence over global ventures. | UN | وينبغي أن يحظى تفعيل عمليات الرقابة الوطنية من هذا النوع بالأسبقية على المشاريع العالمية. |
:: Development of a new legally binding international instrument on small arms brokering and, in the meanwhile, enforcement of national controls on arms brokers; | UN | :: وضع صك دولي جديد ملزم قانونا بشأن السمسرة في الأسلحة الصغيرة، وفي هذه الأثناء، إنفاذ رقابة وطنية على سماسرة الأسلحة؛ |
:: It enforces strict national controls. | UN | :: وتطبق فرنسا عمليات مراقبة وطنية صارمة. |
The least developed countries, which faced the biggest problems as a result of the illicit trade in small arms, should be helped to enforce and strengthen their national controls. | UN | وإنه ينبغي تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا، التي تواجه أكبر المشاكل جراء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، من أجل تعزيز وتقوية ضوابطها الوطنية. |