"national councils" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجالس الوطنية
        
    • مجالس وطنية
        
    • للمجالس الوطنية
        
    • والمجالس الوطنية
        
    • المجالس القومية
        
    • والمجالس القومية
        
    • مجلسا وطنيا
        
    • مجالس قومية
        
    In some countries, the national councils of sustainable development have been more political than substantive in nature. UN ولكن في بعض البلدان، كانت المجالس الوطنية للتنمية المستدامة ذات طبيعة سياسية أكثر منها فنية.
    Girls make up half the membership of the councils, compared to only 6 per cent of national councils being led by female mayors. UN وتشكل الفتيات نصف أعضاء هذه المجالس بالمقارنة مع 6 في المائة فقط من المجالس الوطنية التي تتزعمها رئيسات بلديات.
    For a number of reasons that would be worthwhile exploring, however, many national councils have ceased to function. UN غير أنه نظرا إلى عدد من الأسباب، التي يجدر استقصاؤها، فقد توقف الكثير من المجالس الوطنية عن العمل.
    In recent months, some of our member countries have established national councils to achieve the integrated management of our ocean and coastal-zone areas. UN وفي اﻷشهر اﻷخيرة أنشأت بعض البلدان اﻷعضاء مجالس وطنية لتحقيق اﻹدارة المتكاملة لمحيطنا وشواطئنا.
    In order to work in accordance with the UN System four regional groupings of national councils have been set up: UN وبغية العمل وفقا لمنظومة الأمم المتحدة، تم إنشاء أربع تجمعات إقليمية للمجالس الوطنية على النحو التالي:
    The new Constitution had established a number of national councils for equality, one of which was to be the Council for the Equality of Women. UN وقد أنشأ الدستور الجديد عددا من المجالس الوطنية المعنية بالمساواة، وسيكون أحدها مجلس المساواة للمرأة.
    The national councils affiliated to ICW-CIF pay annual fees, the mount of which is decided by the General Assembly. UN تسدد المجالس الوطنية المنتسبة للمجلس الدولي للمرأة رسوما سنوية، وتقدر مبالغها الجمعية العامة للمجلس.
    The Earth Council is continuing its work in support of the national councils for Sustainable Development, with a particular focus on strengthening civil society components. UN ويواصل مجلس الأرض عمله في دعم المجالس الوطنية للتنمية المستدامة مع التركيز بوجه خاص على تعزيز عناصر المجتمع المدني.
    There is need, as appropriate, to promote greater networking among national councils at the regional and subregional levels. UN وينبغي حسب الاقتضاء تعزيز التواصل بين المجالس الوطنية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    The strong vision and potential of the national councils are clearly reflected in the report. UN ويعكس التقرير رؤية مركزة لمفهوم المجالس الوطنية وتصويرا واضحا لما ينطوي عليه هذا المفهوم من إمكانيات قوية.
    national councils for sustainable development that are in place in most countries are expected to take on the role of facilitating this process. UN ومن المتوقع أن تقوم المجالس الوطنية للتنمية المستدامة التي أُنشئت في معظم البلدان بدور تيسير هذه العملية.
    national councils of national minorities in the Republic of Serbia were established according to the Law on the Protection of Rights and Freedoms of National Minorities. UN أُسست المجالس الوطنية للأقليات القومية في جمهورية صربيا وفقا لقانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية.
    Their networks and organizations are fully represented in Ukraine's coordination council and other national councils. UN وتحظى شبكاتهم ومنظماتهم بتمثيل كامل في المجلس التنسيقي لأوكرانيا وغيره من المجالس الوطنية.
    The establishment of national councils for Sustainable Research and national councils for Education are encouraged. UN وإنشاء المجالس الوطنية للبحوث المستدامة والمجالس الوطنية للتعليم جديرة بالتشجيع.
    There was support for active engagement of youth in the national councils for sustainable development. UN وقدم الدعم من أجل المشاركة الفعالة للشباب في المجالس الوطنية للتنمية المستدامة.
    A dialogue of these national councils could be convened in preparation for the review of the Millennium Declaration, to be held in 2005. UN ويمكن دعوة هذه المجالس الوطنية إلى إجراء حوار تحضيرا للاستعراض الذي سيجرى في عام 2005 للإعلان بشأن الألفية.
    At the same time, Brazil already has in place various national councils on specific human rights issues with the participation of civil society. UN وفي الوقت نفسه، توجد في البرازيل أصلاً مجالس وطنية مختلفة تُعنى بمسائل محددة من حقوق الإنسان بمشاركة المجتمع المدني.
    It noted the establishment of the national councils for women and children. UN وأشارت إلى إنشاء مجالس وطنية للنساء والأطفال.
    There are no national councils at the local level. UN وليست هناك مجالس وطنية على الصعيد المحلي.
    This change and the new responsibilities given by the 2008 Constitution to the national councils for Equality will be put into effect through an organic law. UN وسيسمح مشروع القانون الأساسي بتنفيذ التغييرات والاختصاصات الجديدة التي حددها دستور عام 2008 للمجالس الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    In this context, several consultations were organized with the participation of representatives from civil society and the national councils. UN وفي هذا السياق، نُظمت عدة مشاورات شارك فيها ممثلون عن المجتمع المدني والمجالس الوطنية.
    * national councils for the Advancement of Women (or the like) in the Arab States UN المجالس القومية للمرأة، أو ما شابه ذلك في الدول العربية.
    To ensure the highest impact at the national level, the counterparts in participating countries are key national institutions, including offices of the president, ministries of science and technology and national councils of science. UN وتتضمن الجهات النظيرة في البلدان المشاركة مؤسسات وطنية رئيسية، من بينها مكاتب رئيس الجمهورية ووزراء العلـوم والتكنولوجيا والمجالس القومية للعلوم، وذلك بهدف ضمان أقوى أثر على الصعيد الوطني.
    Currently, the International Council of Women is composed of 65 national councils of Women representing the same number of countries. UN وفي الوقت الحالي، يتألف المجلس الدولي للمرأة من 65 مجلسا وطنيا للمرأة تُمثل العدد نفسه من البلدان.
    Several states have set up ministries or national councils for human rights, while others have widened the powers and independence of civil society organizations and developed legislation in support of freedoms. UN وقد أنشأت بعض الدول وزارات أو مجالس قومية خاصة بحقوق الإنسان، ووسع البعض الآخر من صلاحيات منظمات المجتمع المدني واستقلاليته، وطور التشريعات الداعمة للحريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus