The reparation requested had not been granted by the State party, which had asserted that, in order to receive compensation, the author had to bring the case before a national court. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف التعويض المطالب به وذكرت أنه يجب على مقدم البلاغ اللجوء إلى المحاكم الوطنية للحصول على التعويض. |
It would be of interest to know whether there had been any other cases besides the one that had been mentioned in which the Convention had been cited directly before a national court. | UN | وتساءل عما إذا كانت هناك قضايا أخرى، خلاف القضية التي ذكرت، تم الاحتجاج فيها مباشرة بالعهد أمام المحاكم الوطنية. |
For example, the national court of one State may be called upon to apply extraterritorially the legislation of another State. | UN | وعلى سبيل المثال، قد يُطلب إلى المحكمة الوطنية لإحدى الدول أن تطبّق خارج إقليم الدولة تشريع دولة أخرى. |
The Prosecutor has handed 30 case files to the Government of Rwanda for prosecution before the national court. | UN | فقد سلم المدعي العام ملفات 30 قضية إلى حكومة رواندا لمحاكمة المتهمين فيها أمام المحكمة الوطنية. |
An international organization cannot be sued in a national court. | UN | إذ لا يمكن مقاضاة منظمة دولية أمام محكمة وطنية. |
Unlike the other United Nations and United Nations-assisted tribunals, the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia forms part of the national court structure. | UN | وخلافا لغيرها من محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، تشكل تلك الدوائر جزءا من بنية المحاكم الوطنية. |
There is no question of concurrent jurisdiction or primacy over national courts because the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia is a national court of Cambodia. | UN | ولا مجال هنا للولاية القضائية المشتركة أو للأولوية على المحاكم الوطنية لأن الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية هي محكمة من المحاكم الوطنية في كمبوديا. |
Each of the Tribunals, however, has primacy, and national courts are under obligation, upon a formal request by a Trial Chamber for deferral of proceedings pending before a national court, to suspend such proceedings. | UN | إلا أن الأولوية ممنوحة لكل من هاتين المحكمتين الدوليتين، بينما تلتزم المحاكم الوطنية بتعليق هذه الدعاوى عندما تقدم الدائرة الابتدائية طلبا رسميا لإحالة دعاوى قضائية معروضة أمام إحدى المحاكم الوطنية. |
It is recommended that the Security Council provide that such determinations and awards shall not be subject to national court review. | UN | ويوصى بأن يقرر مجلس الأمن أن تلك الاستنتاجات وقرارات التحكيم لا تخضع لاستعراض المحاكم الوطنية. |
It is unlikely that all the necessary information could be obtained outside national court proceedings. | UN | ومن غير المحتمل الحصول على جميع المعلومات الضرورية خارج إجراءات المحاكم الوطنية. |
She explained that the paper addressed the issue of differences between national court systems in implementing international criminal law. | UN | وأوضحت أن الورقة تتصدى لمسألة الفوارق بين نظم المحاكم الوطنية في تنفيذ القانون الجنائي الدولي. |
2.6 The author appealed the decision before the national court, which was made up of eight faceless judges. | UN | 2-6 وطعن صاحب البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الوطنية التي كانت تضم ثمانية قضاة مقنّعين. |
With regard to their status as victims, they claim that no doubt was cast on their status either by the Ministry of Justice, the national court or the Supreme Court. | UN | وفيما يتعلق بوضعهم كضحايا، ادّعوا أن أياً من وزارة العدل أو المحكمة الوطنية أو المحكمة العليا لم يُشكِّك في هذا الوضع. |
With regard to their status as victims, they claim that no doubt was cast on their status either by the Ministry of Justice, the national court or the Supreme Court. | UN | وفيما يتعلق بوضعهم كضحايا، ادّعوا أن أياً من وزارة العدل أو المحكمة الوطنية أو المحكمة العليا لم يُشكِّك في هذا الوضع. |
There is one female national court Judge and no female provincial governors. | UN | وفي المحكمة الوطنية قاضية واحدة، وليس هناك حاكمة لمقاطعة. |
The national court (has) been far too lenient in the past in relation to men who are belting their wives. | UN | وقد كانت المحكمة الوطنية في غاية التساهل في الماضي بالنسبة للرجال الذين يضربون زوجاتهم. |
This, of course, does not prevent victims from eventually filing an action for damages before a national court on the basis of a judgement by the Tribunal. | UN | ولكن بالطبع، لا يمنعهم ذلك من رفع دعوى أمام محكمة وطنية لاحقا للمطالبة بالتعويض، بناء على حكم أصدرته المحكمة. |
Further, the national court determines the sentence in accordance with its own traditions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أي محكمة وطنية تصدر أحكامها وفقا لتقاليدها الخاصة. |
The Lockerbie court is discussed because of its relevance as an example of a national court sitting in the territory of a third State. | UN | وأدرجت محكمة لوكربي في المناقشة نظرا لأهميتها كمثال على محكمة وطنية تعقد جلساتها في إقليم دولة ثالثة. |
Similarly, a national court could refer certain cases to a court of an Entity. It was thus clear that there was interaction between the country's courts. | UN | كما يجوز لمحكمة وطنية أن تحيل بعض القضايا إلى محكمة من محاكم الكيانات، ما يدل على وجود نوع من التفاعل بين المحاكم. |
However, national court actors will continue to require assistance in the application of the new legislation. | UN | غير أن العاملين في مجال القضاء الوطني سيظلون في حاجة إلى المساعدة في تطبيق التشريعات الجديدة. |
44. Since 2009, development has been under way at existing institutions of the national court system of juvenile technologies (special courts for dispensing justice to minors). | UN | 44 - ويجري، منذ عام 2009، تطوير أساليب تتعلق بالأحداث وتطبيقها من خلال محاكم النظام القضائي الوطني القائمة (نظام عدالة خاص بالأحداث الجانحين). |
The State party rejects as irrelevant the authors' reliance on certain academic interpretations of article 27 and on certain national court decisions. | UN | وترفض الدولة الطرف اعتماد مقدمي البلاغ على بعض التفسيرات اﻷكاديمية ﻷحكام المادة ٧٢ وعلى أحكام صادرة عن محاكم وطنية معينة باعتبارها لا صلة لها بهذه القضية. |
The State party emphasizes that, in the present case, the facts relating to the alleged violations of articles 7 and 10 were not brought before any national court and were not subject to any judicial remedy. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنه لم يتم، في ما يتعلق بهذه القضية، إطلاع أي مرجعية قضائية وطنية على الوقائع المتصلة بادعاءات انتهاك المادتين 7 و10 وأن هذه الادعاءات لم تكن يوماً موضوع أي إجراء انتصاف لدى القضاء. |
To this purpose the international criminal court may at any point in the proceedings require the national court to relinquish a case to it. | UN | لهذا يمكن للمحكمة الجنائية الدولية، في أي مرحلة من مراحل الدعوى، أن تطلب من السلطة القضائية الوطنية أن تنسحب من القضية لفائدتها، وعلى السلطة القضائية الوطنية أن تذعن للطلب. |
If the State did not comply within the grace period, it would be for the national court to ensure that execution was not levied against property destined for the fulfilment of sovereign functions. | UN | وإذا لم تمتثل الدولة في غضون مهلة السماح، يترك للمحكمة الوطنية كفالة عدم وقف إنفاذ الإجراءات الجبرية على ممتلكاتها المخصصة لأداء مهام سيادية. |
The judiciary is comprised of the Supreme Court and its Appellate Division, the national court, the Court of Common Pleas and the Land Court. | UN | وتتألف السلطة القضائية من المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف التابعة لها والمحكمة الوطنية والمحكمة الابتدائية ومحكمة الأراضي. |