"national efforts to achieve" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق
        
    • الجهود الوطنية لتحقيق
        
    • الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق
        
    • جهودها الوطنية لتحقيق
        
    • الجهود الوطنية الرامية إلى بلوغ
        
    • من الجهود على الصعيد الوطني وصولاً إلى
        
    • للجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق
        
    • للجهود الوطنية من أجل
        
    The Group appreciated the important work accomplished by the Office worldwide and commended its projects aimed at supporting national efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN وأعربت المجموعة عن تقديرها للعمل الهام الذي أنجزه المكتب على مستوى العالم، وأشادت بالمشاريع التي يقوم بها بهدف دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the multilateral level, international cooperation plays a decisive role in supplementing national efforts to achieve sustainable development. We believe that such cooperation should be combined with other means of support for development, including debt cancellation to promote investment in the social, health, educational and environmental areas. UN أما على الصعيد المتعدد الأطراف فإن التعاون الدولي يلعب دورا حاسما في تكملة الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.ونعتقد أن هذا التعاون ينبغي أن يقترن بوسائل الدعم الأخرى اللازمة للتنمية، بما فيها شطب الديون للنهوض بالاستثمار في المجالات الاجتماعية والصحية والتعليمية والبيئية.
    We stress the need to increase the commitment of the United Nations development system to supporting national efforts to achieve the MDGs. UN ونشدد على الحاجة إلى زيادة التزام منظومة الأمم المتحدة الإنمائية بدعم الجهود الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In that regard, international support is now more decisive than ever as a complement to national efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN وفي ذلك الصدد يصبح الدعم الدولي الآن حاسما أكثر منه في أي وقت مضى لإكمال الجهود الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In support of national efforts to achieve internationally agreed development goals, the United Nations system put in place integrated operational frameworks for national capacity development. UN وبغية دعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وضعت منظومة الأمم المتحدة أطرا تنفيذية متكاملة من أجل تنمية القدرات الوطنية.
    Her delegation therefore hoped that the forthcoming World Summit on Food Security would help to complement national efforts to achieve food security, particularly in Africa. UN وقالت إن وفدها لهذا يأمل في أن يساعد مؤتمر القمة العالمي القادم المعني بالأمن الغذائي في تنفيذ الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأمن الغذائي وخاصة في أفريقيا.
    In that regard, we welcome the proposal for an international programme of action for the period 2008 to 2015 to complement national efforts to achieve the MDGs with supportive global programmes, measures and policies aimed at expanding the development opportunities of developing countries. UN ونرحب في هذا الصدد بالاقتراح الداعي إلى برنامج عمل دولي للفترة من عام 2008 إلى عام 2015 لاستكمال الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة تهدف إلى زيادة فرص التنمية المتاحة للبلدان النامية.
    In the country programme, UNICEF will support national efforts to achieve tangible results for children and carry out monitoring and evaluation activities. UN وفي إطار البرنامج القطري، ستدعم اليونيسيف الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق نتائج ملموسة لصالح الأطفال والاضطلاع بأنشطة الرصد والتقييم.
    We welcome the stress that the Commission has placed on some of the areas critical to the successful implementation of Agenda 21, including the urgent need to support national efforts to achieve sustainable consumption and production patterns and lifestyles and the need for a supportive international economic environment. UN ونرحب بتأكيد اللجنة علــى بعـض المجالات الهامــة جـدا بالنسبـة للتنفيـذ الناجـح لجـدول أعمـال القرن ٢١، بما في ذلك الحاجة الماسة إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق أنماط استهلاك وانتاج وأساليب حياة مستدامة والحاجة إلى بيئة اقتصادية دولية داعمة.
    53. South-South cooperation was essential for developing countries and an important addition to national efforts to achieve the Millennium Development Goals, triangular cooperation and regional cooperation. UN 53 - إن التعاون بين بلدان الجنوب أساسي بالنسبة إلى البلدان النامية، وهو إضافة هامة إلى الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتعاون الثلاثي والعاون الإقليمي.
    62. Indonesia believed that new approaches, such as the focus on equity adopted by UNICEF, would help Member States address the needs of the most vulnerable children and complement national efforts to achieve the Millennium Development Goals and sustainable development. UN 62 - وتؤمن إندونيسيا بأن اتخاذ نهج جديد، مثل نهج التركيز على الإنصاف الذي اعتمدته اليونيسيف، سيساعد الدول الأعضاء على استيفاء احتياجات الأطفال الأشد ضعفا وتكميل الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة.
    Despite this, there are key obstacles that impede national efforts to achieve the results set forth in the Declaration of Commitment. This involves a lack of human and financial resources to support our efforts. UN ولكن على الرغم من ذلك، فإن العقبات الأساسية التي تقف في وجه الجهود الوطنية لتحقيق الأهداف المعلن عنها في إعلان الالتزام تتمثل في نقص الموارد المالية والبشرية اللازمة لدعم الجهود المبذولة.
    We therefore look forward to securing international assistance to complement the national efforts to achieve our national development objectives. UN ولذا فإننا نتطلع إلى ضمان المساعدة الدولية لاستكمال الجهود الوطنية لتحقيق أهدافنا الإنمائية الوطنية.
    The objective is to support national efforts to achieve and sustain human development - in economic, socio-cultural, environmental, political and other terms. UN والهدف هو مساندة الجهود الوطنية لتحقيق واستدامة التنمية البشرية - من النواحي الاقتصادية والاجتماعية - الثقافية والبيئية والسياسية وأخرى غيرها.
    There is no substitute for financing for development, in its various forms, to drive national efforts to achieve development and eradicate poverty, and to which it is key. UN ليس ثمة من بديل لتمويل التنمية، بأشكاله المختلفة، لدفع الجهود الوطنية لتحقيق التنمية والقضاء على الفقر، وهو يمثل عنصراً رئيسياً فيها.
    International cooperation, including South-South cooperation was an important tool to support national efforts to achieve the goals set out in the " World Fit for Children " document and the Millennium Development Goals. UN وذكر أن التعاون الدولي، بما فيه التعاون بين بلدان الجنوب، أداة هامة لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الواردة في وثيقة " عالم صالح للأطفال " وفي الأهداف الإنمائية للألفية.
    79. Panellists described national efforts to achieve the MDGs, and the experience gained. UN 79- شرح أعضاء الندوة الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والخبرة المكتسبة في هذا المجال.
    Reaffirming the need for continued actions at the international level to support national efforts to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, in particular universal access to basic education for all, by 2015, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، وخاصة إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015،
    Reaffirming the need for continued actions at the international level to support national efforts to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, in particular universal access to basic education for all, by 2015, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، وخاصة إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015،
    They and others are helping African and other developing countries in their national efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN فهم وسواهم يساعدون البلدان الأفريقية وبلداناً نامية أخرى في جهودها الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We believe that that historic intervention will support national efforts to achieve the MDGs and to accelerate the country's overall economic development and enhance overall performance in all economic sectors. UN ونرى أن ذلك التدخل التاريخي سيدعم الجهود الوطنية الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وإلى التعجيل بالتنمية الاقتصادية الشاملة للبلد وإلى تعزيز الأداء الشامل لجميع القطاعات الاقتصادية.
    It emphasized the necessity for further national efforts to achieve universal adherence to the Convention, together with its uniform interpretation and effective implementation. UN وشدَّدت الجمعية على ضرورة بذل مزيد من الجهود على الصعيد الوطني وصولاً إلى الانضمام العالمي إلى الاتفاقية، مع تفسيرها بصورة موحَّدة وتنفيذها على نحو فعَّال.
    44. ECA collaboration with UNDP focuses mainly on capacity-building activities in support of national efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN 44 - وتعاون اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يركز بصفة رئيسية على أنشطة بناء القدرات دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Lastly, the report recommended that UNESCO should create a global multi-stakeholder partnership in support of national efforts to achieve the goals of the United Nations Literacy Decade. UN وأخيراً، يوصي التقرير بأنه ينبغي لليونسكو إقامة شراكة عالمية تجمع بين أصحاب مصلحة متعددين دعماً للجهود الوطنية من أجل تحقيق أهداف عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus