It asked about the expectations of Zambia from the international community to complement national efforts to promote and protect human rights. | UN | وسألت عما تنتظر زامبيا أن تحصل عليه من المجتمع الدولي لتكملة الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
She noted that the reports addressed the impact of external factors on national efforts to promote equality between women and men. | UN | ولاحظت أن التقريرين يعالجان أثر العوامل الخارجية على الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل. |
Its objective is to integrate and coordinate national efforts to promote the country's scientific and technological activities. | UN | والهدف منه هو التكامل والتنسيق بين الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز الأنشطة العلمية والتكنولوجية في البلد. |
International development cooperation can make a significant contribution to national efforts to promote productive capacities, decent work and social protection floors. | UN | وبإمكان التعاون الإنمائي الدولي أن يقدم مساهمة مهمة في الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز القدرات الإنتاجية والعمل اللائق والحدود الدنيا للحماية الاجتماعية. |
national efforts to promote democracy and the rule of law | UN | الجهود الوطنية لتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون |
His Government fully supported the proclamation of the International Year of the Family (1994) and intended, in celebrating the event, to convene a national assembly on the family, which would submit recommendations to the Government as a contribution to national efforts to promote family development. | UN | وإن الحكومة الملكية التايلندية تقدم دعمها الكامل ﻹعلان سنة ١٩٩٤ السنة الدولية لﻷسرة. واحتفالا بهذه المناسبة، تعتزم الحكومة عقد جمعية وطنية لﻷسرة، تتقدم بتوصياتها الى الحكومة من أجل المساهمة في الجهود الوطنية الرامية الى تعزيز اﻷسرة. وأن الحكومة مقتنعة اقتناعا |
Trade and financial linkages with the world economy cannot substitute for domestic forces of growth, but they can be an important complement to national efforts to promote growth and development. | UN | ولا يمكن للروابط التجارية والمالية بالاقتصاد العالمي أن تحل محل قوى النمو المحلية، ولكنها يمكن أن تكون مكملاً هاماً للجهود الوطنية المبذولة بغية تعزيز النمو والتنمية. |
Conditionalities on debt relief should not undermine national efforts to promote gender equality and women's empowerment. | UN | وينبغي ألا تقوض شروط تخفيف عبء الدين الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
The Syrian Arab Republic would not allow the hidden intentions of foreign States to disrupt national efforts to promote and protect human rights. | UN | فالجمهورية العربية السورية لا تسمح بالنوايا المبيتة لدول أجنبية لتعكير الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
They contributed to national efforts to promote the rights of the disabled, including the development of a draft law on the right of free mobility for the disabled, for submission to the Palestinian Legislative Council. | UN | وأسهمت في الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق المعوقين، بما فيها إعداد مشروع قانون بشأن حق التنقل الحر للمعوقين بهدف عرضه على المجلس التشريعي الفلسطيني. |
50. Bangladesh encouraged Mali to continue to seek technical and financial assistance from the international community to bolster national efforts to promote the enjoyment of all human rights, including the realization of the right to development. | UN | 50- وشجعت بنغلاديش مالي على مواصلة طلب المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز التمتع بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك لإعمال الحق في التنمية. |
It would call upon the international community to support national efforts to promote the empowerment of women and gender equality in order to enhance national efforts to eliminate violence against women, and also call upon all United Nations entities to intensify their efforts at all levels to eliminate violence against women and to better coordinate their work. | UN | وستدعو المجتمع الدولي إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين من أجل دعم الجهود الوطنية المبذولة للقضاء على العنف ضد المرأة، وتدعو جميع كيانات الأمم المتحدة إلى تكثيف جهودها على كافة المستويات للقضاء على العنف ضد المرأة وتحسين تنسيق عملها. |
Such consideration may also entail looking into the relationship between the 20/20 initiative and the fulfilment of agreed targets of official development assistance as well as the contribution of the initiative to national efforts to promote social services. | UN | وقد ينتج عن هذا النظر أيضا بحث العلاقة بين مبادرة ٠٢/٠٢ وتنفيذ اﻷهداف المتﱠفق عليها للمساعدة اﻹنمائية الرسمية باﻹضافة إلى مساهمة هذه المبادرة في الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز الخدمات الاجتماعية. |
39. The United Nations system and other multilateral institutions can play an important role in fostering social development by supporting national efforts to promote and design quality social services. | UN | ٩٣ - ويمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة اﻷطراف أن تقوم بدور هام في مجال تعزيز التنمية الاجتماعية من خلال دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز وإعداد الخدمات الاجتماعية الجيدة. |
The community-based rehabilitation centres contributed to national efforts to promote the rights of the disabled, for example through participation in two workshops held by the Ministry of Social Affairs and the General Union of Disabled Persons about implementation strategies of the Law for the Disabled. | UN | وأسهمت مراكز التأهيل المجتمعي في الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق المعوقين، ومن ذلك على سبيل المثال المشاركة في حلقتي عمل عقدتهما وزارة الشؤون الاجتماعية والاتحاد العام للمعوقين بشأن استراتيجيات تنفيذ قانون المعوقين. |
We renew our commitment to support national efforts to promote a favourable environment for social and economic development, including the provision of technical and financial assistance, as appropriate, including through regional and other initiatives such as the New Partnership for Africa's Development; | UN | ونجدد التزامنا بدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك توفير مساعدة فنية ومالية، حسب الاقتضاء، على أن يتم ذلك أيضا من خلال المبادرات الإقليمية وغيرها من المبادرات من قبيل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ |
In terms of national efforts to promote the rights of indigenous peoples, ILO reported on initiatives in Bangladesh, Cambodia, Cameroon, India, Indonesia, Kenya, Namibia and Nepal. | UN | ومن حيث الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية، أبلغت المنظمة بوجود مبادرات في إندونيسيا وبنغلاديش والكاميرون وكمبوديا وكينيا وناميبيا ونيبال والهند. |
30. The international community can play a critical role in supporting national efforts to promote human resources development as a basis for sustained economic growth and development. | UN | 30 - في وسع المجتمع الدولي القيام بدور هام في دعم الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز تنمية الموارد البشرية كأساس للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامين. |
74. Finally, international assistance remained critical to support national efforts to promote human resources development as a basis for sustained economic growth and development. | UN | 74 - وفي الختام قال إن المساعدة الدولية لا تزال أمرا حاسما لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز تنمية الموارد البشرية كأساس لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية. |
It supported the measures outlined in the draft resolution, in particular national efforts to promote regional and interregional cooperation with the active support of the international community. | UN | ثم أعرب عن تأييد وفده للتدابير المبينة في مشروع القرار، ولا سيما الجهود الوطنية لتعزيز التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي، مع الدعم النشط من جانب المجتمع الدولي. |
We join with those who have spoken before us in reiterating our need to consider establishing a new international economic order that is more real, more fair and more equitable, capable of strengthening the international financial system and supporting national efforts to promote economic development throughout the world. | UN | ونضم صوتنا إلى أصوات الذين تكلموا قبلنا في التأكيد مجددا على حاجتنا إلى النظر في وضع نظام اقتصادي دولي جديد يكون أكثر واقعية، وأكثر إنصافا، وأكثر عدلا، ويكون قادرا على تعزيز النظام المالي الدولي ودعم الجهود الوطنية لتعزيز التنمية الاقتصادية في جميع أنحاء العالم. |
Political will is also absolutely necessary if we are to address adequately the various international economic impediments to effective national efforts to promote social progress and better standards of life. | UN | إن اﻹرادة السياسية ضرورية للغاية إذا رغبنا في التصدي الجاد لمختلف العوائق الاقتصادية الدولية التي تحول دون فعالية الجهود الوطنية الرامية الى تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات الحياة. |
Trade and financial linkages with the world economy cannot substitute for domestic forces of growth, but they can be an important complement to national efforts to promote growth and development. | UN | ولا يمكن للروابط التجارية والمالية بالاقتصاد العالمي أن تحل محل قوى النمو المحلية، ولكنها يمكن أن تكون مكملاً هاماً للجهود الوطنية المبذولة بغية تعزيز النمو والتنمية. |
15. national efforts to promote employment creation will have limited chances of success unless concerted efforts are made to empower women by promoting gender equality and improving their participation in the labour force. | UN | 15 - ولن يكون للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز إيجاد فرص العمل سوى نصيب محدود من فرص النجاح ما لم تبذل جهود منسقة لتمكين المرأة من خلال تعزيز المساواة بين الجنسين وتحسين مشاركتها في القوة العاملة. |