"national follow-up" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتابعة الوطنية
        
    • وطنية للمتابعة
        
    • متابعة وطنية
        
    • الوطنية للمتابعة
        
    • للمتابعة الوطنية
        
    • وطنية لمتابعة
        
    • الوطنية لمتابعة
        
    The reports prepared by OHCHR were of particular relevance to the Committee because they included information on national follow-up to concluding observations and Views. UN وأوضح أن التقارير التي أعدتها المفوضية تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للجنة لأنها تتضمن معلومات عن المتابعة الوطنية للملاحظات والآراء التي خلصت إليها.
    Two representatives of Emmaus International participated in the work of the national follow-up Committee of the World Summit for Social Development established by the French Government. UN وشارك ممثلان ﻹيموس في عمل لجنة المتابعة الوطنية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية التي شكلتها الحكومة الفرنسية.
    The event resulted in the adoption of national follow-up action plans. UN وأسفرت حلقة العمل هذه عن اعتماد خطط عمل وطنية للمتابعة.
    A national follow-up committee, under the aegis of the Urban Institute, was set up to coordinate the new policy. UN وأنشئت لجنة وطنية للمتابعة برعاية معهد المدن لتنسيق هذه السياسة الجديدة.
    A national follow-up committee, in which MONUC participates, has been established within the Ministry of Defence. UN وقد تم إنشاء لجنة متابعة وطنية تشارك فيها البعثة في وزارة الدفاع.
    It also provided an opportunity for input in developing a schedule of activities for 2008, particularly the national follow-up seminars. UN كما وفر الاجتماع فرصة لتقديم مساهمة في وضع جدول للأنشطة لعام 2008، وبخاصة الحلقات الدراسية الوطنية للمتابعة.
    Implementation could include national follow-up strategies. UN وقد يشمل التنفيذ استراتيجيات للمتابعة الوطنية.
    Nonetheless, a secretariat for equal opportunities had been set up in the late 1990s with responsibility for national follow-up to the Beijing Declaration and Platform for Action. UN ومع ذلك، أنشئت في أواخر التسعينات أمانة لتكافؤ الفرص تتحمل مسؤولية المتابعة الوطنية لإعلان ومنهاج عمل بجين.
    It appreciated Oman's commitment to ensuring coordination among all stakeholders in the national follow-up to the universal periodic review. UN وأعربت سري لانكا عن تقديرها لالتزام عُمان بضمان التنسيق مع مختلف أصحاب المصلحة في المتابعة الوطنية للاستعراض الدوري الشامل.
    B. national follow-up . 37 - 40 10 UN الصلات بالمؤتمرات اﻷخرى المتابعة الوطنية
    :: Reinforcing regional processes and governance mechanisms to support implementation of the Study recommendations: regional cooperation frameworks to promote national follow-up to the Study in seven regions UN :: توطيد العمليات الإقليمية وآليات الحوكمة لدعم تنفيذ توصيات الدراسة: أُطُر التعاون الإقليمي لتعزيز المتابعة الوطنية للدراسة في سبعة أقاليم
    The objectives were to improve the understanding of how to identify and analyze challenges and opportunities related to ageing and provide guidance for drafting country reports on national follow-up to the Madrid Plan of Action. UN وتمثلت أهدافها في تحسين فهم الأسلوب الذي يتم به تحديد وتحليل التحديات المطروحة والفرص المتاحة فيما يتصل بالشيخوخة وتقديم التوجيه لصياغة التقارير القطرية بشأن المتابعة الوطنية لخطة عمل مدريد.
    The Peace Agreement of 23 March is currently being implemented through the national follow-up Committee with considerable challenges. UN ويجري حالياً تنفيذ اتفاق السلام المؤرخ 23 آذار/مارس من خلال لجنة المتابعة الوطنية مع مواجهة تحديات جسيمة.
    Up to 24 national follow-up seminars are proposed. UN ومن المقترح عقد ما يصل إلى 24 حلقة دراسية وطنية للمتابعة.
    On the same day, the President signed a decree establishing a national follow-up committee to monitor the implementation of the recommendations. UN وفي اليوم نفسه، وقع الرئيس مرسوما بإنشاء لجنة وطنية للمتابعة لرصد تنفيذ التوصيات.
    In a welcome move, Cameroon, the Congo and Sao Tome and Principe have already established national follow-up mechanisms and adopted road maps to address all the recommendations emanating from international and regional human rights mechanisms, including treaty bodies, special procedures and universal periodic review recommendations. UN وفي خطوة لاقت ترحيبا، قامت بالفعل كل من سان تومي وبرنسيبي، والكاميرون، والكونغو بإنشاء آليات وطنية للمتابعة واعتمدت خرائط طريق لمعالجة كل التوصيات المنبثقة عن آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية، بما فيها توصيات هيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة، والاستعراض الدوري الشامل.
    Activities of the programme include a cycle of regional and subregional workshops, complemented by national follow-up workshops in selected countries. UN وتشمل أنشطة البرنامج عقد دورة من حلقات العمل اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، على أن تستكمل بحلقات عمل وطنية للمتابعة في بلدان مختارة.
    The previous five years had witnessed a considerable increase in the pace of reforms, notably in the adoption of new laws, the harmonization of national legislation with international commitments and the setting up of governmental structures and national follow-up institutions. UN وقد شهدت السنوات الخمس الماضية زيادة كبرى في إيقاع الإصلاحات، لا سيما في مجال اعتماد القوانين الجديدة، والمواءمة بين التشريعات الوطنية والالتزامات الدولية، وإنشاء هياكل حكومية ومؤسسات وطنية للمتابعة.
    In 1992, a national programme of action was developed by an inter-ministerial committee, with the support of UNICEF, and a national follow-up committee was launched. UN وفي 1992، تم وضع برنامج عمل وطني على يد لجنة مشتركة بين الوزارات، وبمساندة اليونيسيف، وتم تشكيل لجنة متابعة وطنية.
    UNICEF, FAO and WHO are involved in national follow-up to international and regional initiatives, such as the World Summit for Children. UN وتشترك اليونيسيف ومنظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية في جهود متابعة وطنية للمبادرات الدولية واﻹقليمية، مثل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    A total of 23 countries had further opportunities to review their needs and priorities through national follow-up seminars and country visits. UN وأُتيح لما مجموعه 23 من البلدان فرص أخرى لاستعراض حاجاتها وأولوياتها عن طريق الحلقات الدراسية الوطنية للمتابعة والزيارات القطرية.
    In the area of health, her delegation was pleased to report that infant and maternal mortality had been reduced as a direct result of national follow-up to major world conferences; Brazilian women now enjoyed a life expectancy of 74 years. UN وفي مجال الصحة، ذكرت أن وفدها يسره أن يقرر أن وفيات الرضع ووفيات اﻷمومة قد انخفضت كنتيجة مباشرة للمتابعة الوطنية للمؤتمرات العالمية الرئيسية، وأن العمر المتوقع للمرأة البرازيلية هو اﻵن ٧٤ سنة.
    The absence of a national follow-up committee for assessing and monitoring the implementation of the Convention; UN عدم وجود لجنة وطنية لمتابعة الاتفاقية وتقييم تنفيذها؛
    Among those, I would mention the national strategic plan to fight AIDS for the period 2007-2011, the national follow-up assessment plan, guidelines for delivery of care and various documents on prevention. UN وأذكر، من بينها، الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز للفترة من 2007 إلى 2011، والخطة الوطنية لمتابعة التقييم، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم الرعاية والوثائق المختلفة بشأن الوقاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus