"national governments or" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومات الوطنية أو
        
    Forecasting of drought, land degradation and desertification achieved by national Governments or independent organizations. UN `3` تنبؤات تتعلق بالجفاف وتردي الأراضي والتصحر تقوم بها الحكومات الوطنية أو منظمات مستقلة.
    The gradual transfer of capacity from peacekeeping missions to national Governments or United Nations country teams was critical for the maintenance of peace and security. UN وأضافت أن الانتقال التدريجي للقدرات من بعثات حفظ السلام إلى الحكومات الوطنية أو أفرقة الأمم المتحدة القطرية مسألة حاسمة لصون السلام والأمن.
    However, the diversification of Al-Qaida affiliates has not reduced the threat that they pose, to civilians, national Governments or selected targets in the international community. UN غير أن تنوع العناصر المنتسبة إلى القاعدة لم يقلل من خطرها على المدنيين أو الحكومات الوطنية أو على أهداف مختارة تابعة للمجتمع الدولي.
    Concerns about human health due to occupational exposure were best addressed by national Governments or through organizations such as WHO and the International Labour Organization. UN وتابع قائلاً إن الشواغل بشأن صحة الإنسان الناجمة عن التعرض المهني يمكن أن تعالج بصورة أفضل عن طريق الحكومات الوطنية أو المنظمات مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية.
    Employment in the United Nations system is often a second career after some experience in national Governments or the private sector. UN وكثيراً ما تكون الوظيفة في منظومة الأمم المتحدة هي الوظيفة العملية الثانية للمرشح بعد اكتساب قدر من الخبرة في الحكومات الوطنية أو القطاع الخاص.
    Funding from these sources is provided directly to national Governments or to other national partners successful in the bidding process. UN والتمويل المتأتي من هذه المصادر يقدم مباشرة إما إلى الحكومات الوطنية أو إلى الشركاء الوطنيين الآخرين الذين يكسبون العطاءات.
    Employment in the United Nations system is often a second career after some experience in national Governments or the private sector. UN وكثيراً ما تكون الوظيفة في منظومة الأمم المتحدة هي الوظيفة العملية الثانية للمرشح بعد اكتساب قدر من الخبرة في الحكومات الوطنية أو القطاع الخاص.
    A range of United Nations departments, offices, funds and programmes have provided a diverse array of support at the request of national Governments or the Security Council. UN وقدمت طائفة من إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها وصناديقها وبرامجها مجموعة متنوعة من أشكال الدعم بناء على طلب الحكومات الوطنية أو مجلس الأمن.
    In order to align the entitlements of the judges of the two tribunals, the Administration authorized payment of salaries on an ex gratia basis to the Rwanda Tribunal judges subject to the deduction of any compensation effected by the national Governments or the employer of the judges prior to their arrival in Arusha. UN وللتنسيق بين استحقاقات قضاة المحكمتين، أذنت اﻹدارة بدفع المرتبات إلى القضاة كإكراميات رهنا بخصم أي تعويض مقدم من الحكومات الوطنية أو رب عمل القضاة قبل وصولهم إلى آروشا.
    For this reason, quite naturally, the activity or inactivity of the Organization depends on the concerns or indifference of national Governments, or on the way in which those Governments articulate their consensus or disagreement. UN ولهذا السبب فمن الطبيعي جدا أن يعتمد نشاط أو تراخي المنظمة على شواغل الحكومات الوطنية أو لا مبالاتها أو على سبل إفصاح تلك الحكومات عن توافق آرائها أو اختلافها.
    This is obviously not in conformity with the normal practice of reporting by national Governments or intergovernmental organizations. UN وهذا بالتأكيد لا يتمشى مع الممارسة العادية لتقديم التقارير من جانب الحكومات الوطنية أو من جانب المنظمات الحكومية الدولية.
    Since it is not always possible to use price indices established by national Governments or statistical organizations, ICSC must collect pricing data itself. UN ونظرا لأنه ليس من الممكن دائما استخدام الأرقام القياسية للأسعار التي تحددها الحكومات الوطنية أو المنظمات الإحصائية، فإنه يتعين على لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تجمع بيانات التسعير بنفسها.
    Though the primary responsibility for the protection of civilians rests with States, international support is often required, with the consent of national Governments or when the State cannot protect its citizens alone. UN ورغم أن المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين تقع على عاتق الدول، فإن الدعم الدولي كثيرا ما يكون مطلوبا، برضاء الحكومات الوطنية أو عندما تعجز الدولة عن التكفل وحدها بحماية مواطنيها.
    This Assembly, for which the European Parliament is a sort of model, or precedent, would derive its legitimacy from popular sovereignty on matters that transcend national boundaries and that should not be treated exclusively through the cooperation of national Governments or the strategies of corporations with a global reach. UN وهذه الجمعية التي يعد البرلمان الأوروبي نموذجا أو سابقة لها، تستمد شرعيتها من السيادة الشعبية على المسائل التي تتجاوز الحدود الوطنية والتي ينبغي ألا تعالج حصرا عن طريق التعاون بين الحكومات الوطنية أو من خلال استراتيجيات شركات لها نطاق عالمي.
    Strengthening UNCDF partnerships. As an organization that " paves the way " for others, UNCDF has an impact when its work is scaled up or replicated by larger partners, national Governments or the private sector. UN 56 - تعزيز شراكات الصندوق - إن الصندوق باعتباره منظمة " تمهد الطريق " للآخرين يحدث أثرا عندما يجري توسيع نطاق أعماله أو تكرارها من جانب الشركاء الأكبر أو الحكومات الوطنية أو القطاع الخاص.
    Also, as UNCDF interventions are a small part of overall international development assistance, its ability to contribute to the broader poverty reduction goal depends on its ability to promote replication and/or expansion of its work, either by the national Governments or other development partners. UN ونظرا إلى أن تدخلات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية يمثل جزءا ضئيلا من المساعدة الإنمائية الدولية الشاملة، فإن قدرته على المساهمة في تحقيق الهدف الأوسع فيما يتعلق بالحد من الفقر تعتمد على قدرته على تشجيع تكرار أعماله و/أو توسيعها إما من قِبل الحكومات الوطنية أو الشركاء الإنمائيين الآخرين.
    I am referring to its humanitarian activity and to the difficulties that its humanitarian personnel face in the accomplishment of their mission when taking part in peacekeeping operations -- difficulties that, on some occasions, hinder their presence even when this presence is requested by national Governments or international entities. UN وأشير إلى نشاطها الإنساني، وإلى الصعوبات التي يواجهها أفرادها العاملون في المجال الإنساني في إنجاز مهمتهم عندما يشاركون في عمليات حفظ السلام - وهي صعوبات، في بعض الأحيان، تعوق وجودهم حتى عندما يكون هذا الوجود مطلوبا من الحكومات الوطنية أو الكيانات الدولية.
    Policy interventions by national Governments or State or provincial government authorities are crucial to providing framework for municipalities to act, including assignment of legal, investment, land and property taxation authority.11 UN وتدخل الحكومات الوطنية أو السلطات الحكومية في الولايات/المقاطعات بوضع سياسات عامة مقوم حاسم لتوفير إطار موات للبلديات لممارسة العمل، بما يشمل تفويض السلطة فيما يتعلق بالقوانين والأنشطة الاستثمارية وضرائب الممتلكات والعقارات().
    60. Although approaches to NECD are still evolving and performance standards are not yet well-defined, a sound approach will set out clear strategies tailored to the needs and capabilities of different partners -- within national Governments or the national authorities as a whole; various segments of civil society, including national evaluation associations; and operational partners. UN ٦٠ - وعلى الرغم من أن نُهُج تنمية قدرات التقييم الوطنية لا تزال قيد التطور حاليا وأن معايير الأداء ليست محددة بعد تحديدا جيدا، فإن النهج السليم في هذا المجال هو الذي يضع استراتيجيات واضحة ومصوغة وفق احتياجات مختلف الشركاء وقدراتهم، في إطار الحكومات الوطنية أو السلطات الوطنية ككل؛ ومختلف قطاعات المجتمع المدني، بما فيها رابطات التقييم الوطنية؛ والشركاء التنفيذيين.
    The revision also takes into consideration the tasks of reviewing and assessing audit reports of projects implemented by national Governments or non-governmental organizations (NGO/NIM projects) and audit reports issued under the harmonized approach to cash transfers (HACT), as well as the provision of audit and investigation services to other organizations in the United Nations system on a cost-reimbursable basis (see Annex 1). UN ويأخذ التنقيح في الاعتبار أيضا مهام مراجعة وتقييم تقارير مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها الحكومات الوطنية أو المنظمات غير الحكومية، وتقارير مراجعة الحسابات الصادرة في إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية، فضلا عن تقديم خدمات مراجعة الحسابات والتحقيقات لسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على أساس استرداد التكاليف (انظر الملحق 1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus