The Office shared experiences in assisting national human rights institutions to build their legislative frameworks and capacity. | UN | وتبادلت المفوضية الخبرات في مجال مساعدة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على بناء أطرها وقدراتها التشريعية. |
OHCHR also encouraged a number of national human rights institutions to integrate HIV into their work. | UN | وشجّعت المفوضية أيضا عددا من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على إدراج فيروس نقص المناعة البشرية في ما تقوم به من أعمال. |
Regarding the role of civil society, the Committee encouraged non-governmental organizations to present reports on the implementation of the Convention and also requested national human rights institutions to provide information. | UN | وفيما يتعلق بدور المنظمات غير الحكومية، فإن اللجنة تشجع هذه المنظمات على تقديم تقارير عن تطبيق الاتفاقية، كما تشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على أن توافيها بمعلومات. |
The seminar also called on national human rights institutions to work with government officials and civil society to increase their understanding of and to promote the concept of participatory development. | UN | كما دعت الحلقة الدراسية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى العمل مع الموظفين الحكوميين والمجتمع المدني على زيادة تفهمهم لمفهوم التنمية القائمة على المشاركة، وعلى تعزيز هذا المفهوم. |
14. Also welcomes the contribution of national human rights institutions to the ongoing treaty body strengthening process, and encourages national human rights institutions to continue to contribute to the process; | UN | 14- يرحب أيضاً بمساهمة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في العملية الجارية الرامية إلى تقوية هيئات المعاهدات، ويشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على مواصلة المساهمة في العملية المذكورة؛ |
Work through national human rights institutions to advocate for protection and promotion of the rights of women refugees and internally displaced women. | UN | العمل من خلال المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على تعزيز حماية حقوق اللاجئات والمشردات داخليا وحمايتها. |
Financial and capacity constraints have limited the ability of the national human rights institutions to comply with their tasks, negatively impacting the administration of justice, and creating room for impunity. | UN | وأدى النقص في الموارد المالية والقدرات إلى تقييد قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على الاضطلاع بمهامها، مما أثر سلباً على إقامة العدل، وفتح المجال للإفلات من العقاب. |
Furthermore, the Committee encourages national human rights institutions to use their annual reports to monitor implementation of the Committee's concluding observations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على استخدام تقاريرها السنوية في رصد تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة. |
The Committee encourages national human rights institutions to make independent efforts to translate the Committee's documents into local languages. | UN | 43- وتشجع اللجنة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على بذل جهود مستقلة لترجمة وثائق اللجنة إلى لغاتها المحلية. |
Further, the Committee encourages national human rights institutions to use their annual reports to monitor implementation of the Committee's concluding observations. | UN | كذلك، تشجع اللجنة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على الاستفادة من تقاريرها السنوية في رصد تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة. |
Further, the Committee encourages national human rights institutions to use their annual reports to monitor implementation of the Committee's concluding observations. | UN | كذلك، تشجع اللجنة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على الاستفادة من تقاريرها السنوية في رصد تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة. |
The primary purpose of the forum would be to serve as a platform for strengthening the capacity of national human rights institutions to protect and promote human rights in the Commonwealth. | UN | والغرض الرئيسي من هذا المنتدى سيكون العمل كمنبر من أجل تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على حماية وتعزيز حقوق الإنسان في دول الكمنولث. |
The meeting encouraged national human rights institutions to participate in treaty body sessions, including by providing input to the work of the pre-sessional working groups, while maintaining their independence. | UN | وشجع الاجتماع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على المشاركة في دورات الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، بتقديم مساهمة في أعمال الأفرقة العاملة لما قبل الدورة، مع الحفاظ على استقلالها. |
Those challenges had had an impact on the effectiveness and credibility of the system while also affecting the ability of national human rights institutions to interact effectively with treaty bodies. | UN | وقالت إن تلك التحديات كان لها تأثير على فعالية ومصداقية النظام وأنها أثرت في الوقت ذاته على قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على التفاعل بشكل فعال مع هيئات المعاهدات. |
AIDS and Human Rights: Strengthening the Capacities of national human rights institutions to Address the Human Rights Implication of the HIV/AIDS Pandemic. | UN | متلازمة نقص المناعة البشرية وحقوق الإنسان: تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على معالجة ما ينطوي عليه وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة من آثار على حقوق الإنسان. |
101. The Secretary-General urges national human rights institutions to constructively cooperate with national civil society organizations in the promotion and protection of human rights. | UN | 101 - ويحث الأمين العام المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على التعاون بشكل بَنَّاءٍ مع منظمات المجتمع المدني الوطنية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Accordingly, the Committee invites national human rights institutions to submit written contributions to the preparation of the list of issues. | UN | ولذلك، تدعو اللجنة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى تقديم مساهمات خطية لإعداد قائمة القضايا. |
83. The Paris Principles call on national human rights institutions to engage with the international human rights system and regional mechanisms. | UN | 83 - تدعو مبادئ باريس المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى التعاون مع المنظومة الدولية لحقوق الإنسان ومع الآليات الإقليمية. |
The focus here is on how the contributions of national human rights institutions to the human rights work of the United Nations can be optimally enhanced. | UN | 9- يجري التركيز هنا على الطريقة التي يمكن بها على النحو الأمثل تعزيز مساهمات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Meeting with national human rights institutions to discuss methodology of engagement | UN | الاجتماع مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل مناقشة منهجية الالتزام |
OHCHR is also engaged in various training initiatives and technical support in cooperation with United Nations field presences to enhance the capacity of Governments, business, civil society, indigenous and minority communities, labour unions and national human rights institutions to implement and use the Guiding Principles. | UN | وتشارك المفوضية أيضاً في مبادرات تدريب وأنشطة دعم تقني شتى بالتعاون مع المكاتب الميدانية للأمم المتحدة من أجل تعزيز قدرة الحكومات ومؤسسات الأعمال التجارية والمجتمع المدني وجماعات السكان الأصليين والأقليات والنقابات العمالية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على تنفيذ المبادئ التوجيهية واستخدامها. |
3. Encourages Governments, relevant United Nations bodies, specialized agencies, funds and programmes, other intergovernmental organizations and national human rights institutions to give due consideration to the principles and guidelines in the formulation and implementation of their policies and measures concerning persons affected by leprosy and their family members; | UN | 3 - تشجع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها المعنية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية على أن تولي الاعتبار الواجب للمبادئ والمبادئ التوجيهية لدى وضع السياسات واتخاذ التدابير المتعلقة بالأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم وتنفيذها؛ |