"national infrastructures" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهياكل الأساسية الوطنية
        
    • البنى التحتية الوطنية
        
    • هياكل أساسية وطنية
        
    • مرافق وطنية
        
    • بنى تحتية وطنية
        
    • البنية اﻷساسية الوطنية
        
    • من البنى الأساسية الوطنية
        
    • للهياكل اﻷساسية الوطنية
        
    :: The effectiveness of national infrastructures for peace as a home-grown solution for strengthening indigenous capacities for conflict prevention. UN :: فعالية الهياكل الأساسية الوطنية لإقامة السلام باعتبار ذلك حلا محليا لتعزيز القدرات المحلية لمنع نشوب النزاعات.
    The amount shall be increased and allocated by the Ministry for national infrastructures by the Ministry of Finance. UN وستقوم وزارة الهياكل الأساسية الوطنية ووزارة المالية بزيادة وتخصيص هذا المبلغ.
    Solutions for utilizing purified waste water shall be funded from the budget designated for this purpose by the Ministry for national infrastructures. UN وستمول حلول استخدام مياه النفايات المصفاة من الميزانية التي تخصصها لهذا الغرض وزارة الهياكل الأساسية الوطنية.
    This entails addressing the root causes of conflict and forced displacement and strengthening national infrastructures for peace. UN إن تطبيق ذلك يتطلب معالجةَ الأسباب الجذرية للنزاع والتشريد القسري وتعزيزَ البنى التحتية الوطنية من أجل السلام.
    Weak national infrastructures, financing shortfalls, discrimination and gender inequality continue to destabilize efforts to achieve universal access to HIV prevention, treatment, care and support. UN ولا تزال البنى التحتية الوطنية الضعيفة، ونقص التمويل، والتمييز وعدم المساواة الجنسانية تزعزع الجهود المبذولة لتحقيق حصول الجميع على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    The centre will offer independent advice and expertise to other countries on how to build more secure and resilient national infrastructures and become a focal point for world class research and international collaboration on this vital issue. UN وسيقدم هذا المركز خدمات المشورة والخبرة المستقلة للبلدان الأخرى بشأن طريقة بناء هياكل أساسية وطنية أكثر أمناً ومقاومة، وسيصبح مركزا لتنسيق البحوث العالمية والتعاون الدولي بشأن هذه المسالة الحيوية.
    Programme for strengthening national infrastructures for the promotion and protection of human rights UN برنامج تدعيم الهياكل الأساسية الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Programme for strengthening national infrastructures for the promotion and protection of human rights UN برنامج تدعيم الهياكل الأساسية الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Programme for Strengthening national infrastructures for the Promotion and Protection of Human Rights UN برنامج لتعزيز الهياكل الأساسية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Unfortunately, following the earthquakes, those programmes had been suspended so that all available resources could be channelled into rebuilding national infrastructures. UN لكن للأسف بعد الزلزالين عُلقت هذه البرامج حتى توجه كل الموارد المتاحة نحو إعادة بناء الهياكل الأساسية الوطنية.
    We know that despite the passage of several years, national infrastructures and legislation to apply the non-proliferation stipulations of the Convention have considerable room for improvement in many member States. UN فنحن نعلم أنه على الرغم من مرور عدة سنوات لا يزال المجال فسيحاً أمام تحسين الهياكل الأساسية الوطنية والتشريعات اللازمة لتطبيق نصوص عدم الانتشار الواردة في الاتفاقية، في كثير من الدول الأطراف.
    The Albanian Parliament unanimously adopted a resolution of full support to the campaign against terrorism, declaring all national infrastructures available for use if necessary. UN كما اتخذ البرلمان الألباني بالإجماع قرارا يؤيد تأييدا تاما الحملة ضد الإرهاب، ويعلن إتاحة جميع الهياكل الأساسية الوطنية للاستخدام في هذا الشأن إذا لزم الأمر.
    Specifically, subprogramme 3 will continue to develop and deliver advisory services and technical assistance programmes at the national, subregional and regional levels, at the request of Governments, in order to build national infrastructures and enhance national capacities for human rights promotion and protection. UN وعلى وجه التحديد، سيواصل البرنامج الفرعي 3 إنشاء وتقديم خدمات استشارية وبرامج للمساعدة التقنية على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، بناء على طلب الحكومات، من أجل بناء الهياكل الأساسية الوطنية وتعزيز القدرات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    It also features case studies of ICT-based projects at the grass-roots level and efforts to create national infrastructures that make use of new technology to improve teaching and learning habits. UN كما يشمل المنشور دراسات حالات لمشاريع تقوم على أساس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مستوى القاعدة، والجهود المبذولة لخلق الهياكل الأساسية الوطنية اللازمة للاستفادة من التكنولوجيا الجديدة في تحسين عادات التعليم والتعلم.
    Africa needs cooperation and technical assistance from the outside, and particularly from IAEA, to strengthen national infrastructures for the regulation and monitoring of radioactive sources and promote the exchange of information on radiological and nuclear security. UN إن أفريقيا بحاجة فعلاً إلى التعاون وإلى المساعدة التقنية الخارجية خاصة، بما فيها المساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز الهياكل الأساسية الوطنية المنوط بها ضبط ومراقبة المصادر المشعة وإلى تعزيز تبادل المعلومات في مجال الأمن الإشعاعي والنووي.
    We note also that barriers to greater access vary, but they include weak national infrastructures, financial constraints and negative cultural and social norms. UN ونلاحظ أيضا أن العوائق التي تحول دون الحصول على العلاج تتفاوت، لكنها تشمل البنى التحتية الوطنية الضعيفة، والقيود المالية، والمعايير الثقافية والاجتماعية السلبية.
    In 2010, UNDP brought together government and civil society representatives from 14 African countries to exchange experiences and best practices with regard to the development of national infrastructures for peace. UN ففي عام 2010، جمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ممثلين عن الحكومات والمجتمعات المدنية من 14 بلدا أفريقيا من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في ما يتعلق بتطوير البنى التحتية الوطنية من أجل السلام.
    In particular, the High Commissioner noted that, while foreign direct investment (FDI) in services can upgrade national infrastructures, introduce new technology and provide employment opportunities, it can also have undesired effects where there is insufficient regulation to protect human rights. UN ولاحظت المفوضة السامية بوجه خاص أن الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات لئن كان يتيح الارتقاء بمستوى البنى التحتية الوطنية والأخذ بتكنولوجيات جديدة وتوفير فرص العمل فيمكنه أيضاً أن يخلف آثار غير مستحبة إذا لم تكن توجد أنظمة كافية لحماية حقوق الإنسان.
    Nepal believed that putting in place adequate national infrastructures was a prerequisite for complying with the principles and objectives of the treaties, and undertaking additional responsibilities, including the reporting obligations that emanated from them. UN وأعربت نيبال عن اعتقادها بأن إنشاء هياكل أساسية وطنية ملائمة شرط مسبق للامتثال لمبادئ المعاهدات ومقاصدها وللاضطلاع بمسؤوليات إضافية، بما في ذلك الالتزامات بتقديم التقارير الناشئة عن تلك المعاهدات.
    Recommendations are presented on ways and means of fostering international cooperation with a view to building up national infrastructures to use such data. UN وتُعرَض فيها توصيات بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي بغية إقامة مرافق وطنية لاستخدام تلك البيانات.
    Some Member States have also begun to advance the indispensable notion of national infrastructures of peace and to clarify what external support is needed. UN وقد بدأت بعض الدول الأعضاء كذلك في طرح فكرة لا غنى عنها بشأن إقامة بنى تحتية وطنية للسلام وشرعت تحدد جوانب الدعم الخارجي المطلوبة في هذا الشأن.
    Once developed, national profiles should provide a better basis for directing and coordinating efforts to support the strengthening of national infrastructures for the management of chemicals. UN وحالما يتم تطوير الدراسات اﻹجمالية الوطنية ينبغي أن توفر أساسا أفضل لتوجيه وتنسيق الجهود لدعم تعزيز البنية اﻷساسية الوطنية من أجل إدارة المواد الكيميائية.
    119. During 1997, a directory of national infrastructures on ageing was compiled and distributed. UN ١١٩ - وخلال عام ١٩٩٧، تم تجميع وتوزيع دليل للهياكل اﻷساسية الوطنية للشيخوخة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus