"national initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرات الوطنية
        
    • مبادرات وطنية
        
    • للمبادرات الوطنية
        
    • والمبادرات الوطنية
        
    • بمبادرات وطنية
        
    • يتعلق بالمبادرات الوطنية الرامية
        
    • مبادراتنا الوطنية
        
    It also commended national initiatives to eliminate illiteracy, and measures to combat human trafficking and assist victims. UN وأثنت أيضاً على المبادرات الوطنية لمحو الأمية وعلى التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر ومساعدة ضحاياه.
    Canada will fund national initiatives to combat violence against women launched by aboriginal women's organizations. UN وستمول كندا المبادرات الوطنية التي أطلقتها المنظمات النسائية للشعوب الأصلية لمحاربة العنف الموجه ضد المرأة.
    The Bahamas continues to develop national initiatives to address these and other related matters. UN وتواصل جزر البهاما تطوير المبادرات الوطنية الرامية إلى معالجة هذه المسائل والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    Appropriate national initiatives are also needed to supplement regional and international efforts. UN ومن الضروري أيضا اتخاذ مبادرات وطنية مناسبة لتكملة الجهود الإقليمية والدولية.
    A key focus of the national initiatives will be on the situation of Jamaicans as a people of African descent. UN وسيكون محط الاهتمام الرئيسي للمبادرات الوطنية هو أوضاع أبناء جامايكا من حيث كونهم شعبا من أصل أفريقي.
    While every country has its own tax regime, it is also pertinent for countries to enhance international cooperation to support national initiatives to improve their tax regime. UN وفي حين أن لكل بلد نظامه الضريبي الخاص به، من المهم أيضا للبلدان أن تزيد من التعاون الدولي لدعم المبادرات الوطنية لتحسين نظامها الضريبي.
    The national initiatives had contributed to debates among Government, parliamentarians, industry and civil society. UN وقد أسهمت المبادرات الوطنية في المناقشات التي جرت فيما بين الحكومة والبرلمانيين وقطاع الصناعة والمجتمع المدني.
    21. A number of countries described national initiatives taken to prevent and respond to sexual violence against children. UN 21- وحدد عدد من البلدان المبادرات الوطنية التي اتخذت للوقاية من العنف الجنسي بالأطفال والتصدي له.
    In that regard, capacitybuilding to support national initiatives and provide opportunities for engagement at the national level were crucial. UN وفي هذا الصدد، فإن بناء القدرات لدعم المبادرات الوطنية وتوفير الفرص للمشاركة على المستوى الوطني يعتبر عنصراًَ حاسماً.
    Although the World Programme has made significant advances during the first phase, it is clear from its reports on national initiatives that many nations, including Canada, have not yet responded adequately to the World Programme Plan of Action. UN وبالرغم من أن البرنامج العالمي قد أحرز تقدماً هاماً في المرحلة الأولى، فمن الواضح من تقاريره عن المبادرات الوطنية أن العديد من البلدان، ومنها كندا، لم تستجب بعد بشكل كاف لخطة عمل البرنامج العالمي.
    B. National initiatives: main national integrated programmes on drugs and crime UN باء- المبادرات الوطنية: البرامج الوطنية المتكاملة الرئيسية بشأن المخدرات والجريمة
    To support national initiatives aimed at providing ICT systems, in particular computers, at affordable prices and with easy terms. UN دعم المبادرات الوطنية الرامية إلى توفير أجهزة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وعلى وجه الخصوص الحاسبات، بأسعار وشروط ميسرة.
    national initiatives in response to the commitments of the World Summit for Social Development UN المبادرات الوطنية المضطلع بها استجابة للالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Activities in the focus area of environment and natural resources included institution-building for conservation and restoration efforts and support to national initiatives aimed at compliance with international agreements. UN وتشمل اﻷنشطة في مجالي التركيز الخاصين بالبيئة والموارد الطبيعية بناء المؤسسات من أجل جهود الحفاظ واﻹصلاح ودعم المبادرات الوطنية التي تهدف إلى الامتثال للاتفاقات الدولية.
    They lobbied for policy changes. They mobilized people to support national initiatives. UN وسعت إلى الحصول على تأييد ﻹحداث تغييرات فــي السياسات العامة وعبأت الشعوب لتأييد المبادرات الوطنية.
    Allow me to underline that we value this occasion to learn more about regional or national initiatives or best practices to encourage dialogue and mutual understanding. UN اسمحوا لي أن أؤكد أننا نقدِّر هذه المناسبة لنعرف المزيد عن المبادرات الوطنية أو الإقليمية، أو عن أفضل الممارسات لتشجيع الحوار والتفاهم المتبادل.
    Of equal importance is enhanced international cooperation to complement national initiatives and the forging of true partnerships. UN يضاهي ذلك أهمية تعزيز التعاون الدولي لإتمام المبادرات الوطنية وبناء شراكات حقيقية.
    Countries such as China, India, Nepal, Brazil and South Africa are also leading the way with national initiatives. UN كما أن بلدانا مثل الصين والهند ونيبال والبرازيل وجنوب أفريقيا تؤدي دورا رياديا بقيامها باتخاذ مبادرات وطنية.
    This campaign is part of a range of national initiatives towards achieving universal access to education. UN وهذه الحملة هي جزء من مجموعة مبادرات وطنية ترمي إلى تعميم التعليم.
    The Council operates through its network of national initiatives in some 50 countries. UN ويعمل المجلس من خلال شبكته للمبادرات الوطنية نحو 50 بلداً.
    Those efforts, as well as the various bilateral and national initiatives to fight piracy and armed robbery, have paid off. UN وقد أحرزت كل تلك الجهود والمبادرات الوطنية والثنائية المختلفة لمكافحة القرصنة والنهب المسلح نتائج طيبة.
    Member States had also undertaken various national initiatives, including an executive seminar of Ministers of National Security and Commissioners of Police on regional anti-crime strategies, held in Kingston in 1999. UN كذلك اضطلعت الدول الأعضاء بمبادرات وطنية مختلفة، منها حلقة دراسية تنفيذية لوزراء الأمن الوطني ومفوضي الشرطة بشأن الإستراتيجيات الإقليمية لمناهضة الجريمة، عقدت في كينغستون في عام 1999.
    A number of ideas have been presented on how to improve the process of the nomination and election of experts to the treaty bodies, including national initiatives to ensure transparency and the nomination of highly qualified experts, the election process and terms for treaty body experts. UN يُقدم عدد من الأفكار فيما يتعلق بكيفية تحسين عملية ترشيح وانتخاب الخبراء في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك فيما يتعلق بالمبادرات الوطنية الرامية إلى كفالة الشفافية وترشيح خبراء ذوي مؤهلات عالية، والعملية الانتخابية، وفترات عضوية خبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    This will help us to enhance our national initiatives in the empowerment of youth. UN وسوف يساعدنا ذلك على تعزيز مبادراتنا الوطنية لتمكين الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus